"displacement situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات التشرد
        
    • حالات التشريد
        
    • لحالات التشرد
        
    • بحالات التشرد
        
    • حالات النزوح
        
    • حالات التشرّد
        
    • حالات التشرُّد
        
    • لحالات النزوح
        
    • في حالات تشرد
        
    • وحالات التشرد
        
    Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations. UN وقد نتج عن ارتفاع أسعار الأغذية أيضاً حالات نقص في توفير المعونة الغذائية في عدد من حالات التشرد.
    Similarly, displacement situations may become protracted despite the conclusion of a peace agreement, if it is ill-conceived or poorly implemented. UN وبالمثل، فإن حالات التشرد قد يطول أمدها رغم إبرام اتفاق سلام إذا لم يُحسَن تصوُّر ذلك الاتفاق أو إذا أسيء تنفيذه.
    Long-term displacement situations were a symptom of complex ongoing conflicts. UN وتمثل حالات التشرد طويلة الأجل بعض أعراض الصراعات المستمرة المعقّدة.
    Protracted displacement situations in all parts of Somalia are exacerbated by the influx of new arrivals. UN وتزيد تدفقات الوافدين الجدد من تفاقم حالات التشريد المطولة في كل أنحاء الصومال.
    UNHCR provides support in long-term displacement situations and in dealing with humanitarian emergencies, such as the large-scale displacements in Libya and Somalia in 2011. UN وتوفّر المفوضية أيضا الدعم لحالات التشريد الطويلة الأمد وتعنى بحالات الطوارئ الإنسانية من قبيل حالات التشريد الواسعة النطاق التي حدثت في ليبيا والصومال في عام 2011.
    Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. UN وقد أنشئت حتى الآن مجموعة وطنية لكل من الصومال وزامبيا من أجل استكشاف الحلول المبتكرة لحالات التشرد هذه.
    Girls are sometimes recruited, often through abduction, into armed forces while in displacement situations. UN ويتم أحيانا في حالات التشرد تجنيد الفتيات في القوات المسلحة، في أحيان كثيرة عن طريق الاختطاف.
    Meanwhile, UNHCR remained engaged in dealing with the aftermath of past displacement situations, some of which became protracted, as no solution had been found. UN وفي الوقت نفسه، ظلت المفوضية منكبة على معالجة عواقب حالات التشرد السابقة التي أصبح بعضها طويل الأمد بسبب عدم إيجاد حل لها.
    The Council is considered one of the leading organizations in housing, land and property issues in displacement situations. UN ويعتبر المجلس أحد المؤسسات الرائدة في قضايا الإسكان والأراضي والممتلكات في حالات التشرد.
    As IDPs, women experience the various human rights challenges characteristic of displacement situations generally, and which often place IDPs at greater risk than most other affected populations. UN وتواجه المرأة المشردة داخلياً مختلف تحديات حقوق الإنسان التي تتسم بها حالات التشرد عموماً، والتي غالباً ما تعرض المشردين داخلياً لمخاطر تفوق تلك التي يتعرض لها معظم السكان المتضررين الآخرين.
    Specific threats may also arise in emergencies, protracted displacement situations, camp settings or urban settlements. UN ويمكن أن تنشأ أيضا تهديدات محددة في حالات الطوارئ أو حالات التشرد التي طال أمدها أو داخل المخيمات أو المستوطنات المدنية.
    In the context of his cooperation with the Inter-Agency Standing Committee, his work had involved identifying displacement situations related to climate change and determining normative gaps. In that regard, he believed that the Guiding Principles dealt appropriately with the issue of displacements caused by disasters, both sudden-onset and slow-onset. UN وفي إطار تعاونه مع اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، كان عمله يتمثل في تحديد حالات التشرد المرتبطة بتغير المناخ وهل هناك ثغرات تشريعية أم لا، وفي هذا الصدد يرى أن المبادئ التوجيهية تعالج بالشكل المناسب مسألة التشرد بسبب الكوارث، سواء كانت مفاجئة أو بطيئة.
    Mechanisms to prevent forced displacement must be strengthened, and the underlying causes behind many protracted internal displacement situations worldwide must be addressed. UN ويجب تقوية الآليات الهادفة إلى منع التشريد، كما يجب معالجة الأسباب الكامنة وراء حالات التشرد الداخلي المتطاولة الأمد على الصعيد العالمي.
    The Representative found that the elderly, persons with disabilities and members of indigenous peoples, who often face particular problems in adapting to new environments, are regularly neglected in displacement situations. UN وتبيَّن ممثل الأمين العام أن المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين، الذين كثيراً ما يواجهون مشاكل في التكيف مع البيئات الجديدة، يُهمَلون باستمرار في حالات التشرد.
    79. Land grabbing by illegal armed groups is a decisive element in many displacement situations. UN 79- وانتزاع الجماعات المسلحة غير النظامية للأراضي هو عنصر حاسم في العديد من حالات التشريد.
    In her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations. UN وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة.
    In her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations. UN وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة.
    Implementation of the Convention in a principled way is a challenge for States seeking to respond effectively to contemporary displacement situations. UN 10- إن تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً قائماً على المبادئ يعدّ تحدياً أمام الدول التي تسعى للاستجابة الفعالة لحالات التشرد المعاصرة.
    Among the many issues of mutual concern addressed, the Representative notes in particular those relating to protracted displacement situations, the search for durable solutions for displaced persons and the need to give further consideration to some issues, such as the right of internally displaced persons to rent or have the use of property. UN ومن بين المسائل ذات الاهتمام المشترك التي تم تناولها في الاجتماعات ويشير ممثل الأمين العام بوجهه خاص إلى تلك المتصلة بحالات التشرد المطول، والبحث عن حلول دائمة للمشردين وضرورة التعمق في بعض المواضيع من قبيل موضوع حقوق المشردين داخلياً في الانتفاع بالأرض واستئجارها.
    National or ethnic, religious and linguistic minorities or indigenous groups often experience discrimination and marginalization, factors that are compounded in forced displacement situations. UN وغالباً ما تواجه الأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو جماعات السكان الأصليين التمييز والتهميش، والعوامل التي تتفاقم في حالات النزوح القسري.
    At the same time, in order to decrease unplanned urban migratory flows, potential displacement situations need to be better managed. UN وفي الوقت ذاته، يلزم لتقليص تدفقات الهجرة غير المخطّطة إلى الحضر أن يتمّ التصرّف بشكل أفضل حيال حالات التشرّد المحتملة.
    strengthen identified individuals' access to education, vocational training and recreational programmes with childcare and promote community-based livelihood strategies which target women and girls at risk, especially in prolonged displacement situations. UN `3` تعزيز فرص وصول الأفراد الذين يتم تحديدهم إلى التعليم والتدريب المهني وبرامج الترويح مع توفير الرعاية للأطفال، وتشجيع استراتيجيات كسب الرزق المعتمدة على المجتمع المحلي والتي تستهدف النساء والفتيات المعرّضات للخطر، لا سيما في حالات التشرُّد لفترة طويلة.
    19. The High Commissioner was joined in a panel discussion on the inter-agency collaboration response to internal displacement situations by His Excellency Mr. Theophile Mbemba Fundu, Minister of the Interior of the Democratic Republic of the Congo, and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland. UN 19 - وانضم إلى المفوض السامي في ندوة نقاش تناولت استجابة التعاون بين الوكالات لحالات النزوح الداخلي صاحب السعادة السيد تيوفيل إمبيمبا فوندو، وزير الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسيد جان إيجلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    While some efforts have focused on displaced persons who remain in protracted displacement situations, many appear to be aimed at supporting durable solutions. UN وفي حين ركز بعض الجهود على المشردين داخليا الذين يظلون في حالات تشرد طويلة الأمد، فإن كثيرا منها تهدف، فيما يبدو، إلى دعم الحلول الدائمة.
    The various crises and displacement situations in Sudan have required distinctive response frameworks, often in the form of regional policies, agreements and institutional structures, which address the specific challenges of each situation and the local environment. UN 29- التصدي لمختلف الأزمات وحالات التشرد التي يشهدها السودان يستوجب أطر عمل مميزة، وغالباً ما يكون ذلك في شكل سياسات إقليمية واتفاقات وهياكل مؤسسية لمعالجة التحديات المحددة لكل حالة وفقاً للبيئة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus