"display of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إظهار
        
    • استعراض
        
    • بإظهار
        
    • المبدى
        
    • عن المغالاة
        
    • يظهر عرض
        
    • في ذلك عرض
        
    Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power. UN وقامت الجرافات بتجريف الطرق بهمجية، بما في ذلك خطوط الكهرباء والمجاري والمياه، في إظهار وحشي للقوة.
    Ms. Motoc said that the display of religious symbols in schools was also a matter of growing concern in many countries. UN 66- وقالت السيدة موتوك إن إظهار الرموز الدينية في المدارس مسألة تثير بدورها قلقاً متزايداً في العديد من البلدان.
    According to the authors, there is overwhelming evidence to suggest that the display of religious beliefs by a police officer would raise an apprehension of bias in many Canadians. UN ووفقا لأصحاب البلاغ، هناك أدلة دامغة تفيد أن إظهار المعتقدات الدينية من جانب ضابط من ضباط الشرطة يؤدي إلى إثارة المخاوف في نفوس العديد من الكنديين.
    That event offered a display of military detachments as well as several armoured vehicles. UN وجرى خلال تلك العملية استعراض لكتائب عسكرية، بالإضافة إلى عدد من العربات المصفحة.
    Many Berbers appreciated that the authorities recently allowed the display of Amazigh signs at government-sponsored events. UN وأعرب العديد من الأمازيغ عن تقديرهم لسماح السلطات مؤخرا بإظهار رموز أمازيغية في أنشطة رعتها الحكومة.
    Indeed, it is the extremist's display of strength or desire for revenge that represents a fatal weakness. UN والواقع أن إظهار المتطرفين للقوة أو الرغبة في الانتقام هما اللذان يمثلان ضعفا قاتلا.
    The entire country has turned to the victims in a truly moving display of solidarity. UN والبلد بأكمله قد تحول إلى ضحايا في إظهار مؤثر للتضامن.
    A few girls trying it on, making a display of themselves. Open Subtitles هناك القليل من الفتيات يحاولن إظهار أنفسهن.
    To enhance security and prevent further clashes, additional government troops and police were deployed to the flashpoints of Um Dukhun, Bindisi and Mukjar; tribal militia camps throughout Um Dukhun locality were dismantled; and a State decree prohibiting the public display of weapons was issued. UN ومن أجل تعزيز الأمن ومنع المزيد من الاشتباكات، نُقلت قوات إضافية من الحكومة والشرطة إلى بؤر الاشتباكات في أم دخن وبنديسي ومكجر؛ وجرى تفكيك الميليشيات القبلية في مختلف أنحاء محلية أم دخن؛ وصدر مرسوم من الولاية يحظر إظهار الأسلحة علنا.
    On the one hand, many believers in various parts of the world are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols, while on the other hand people in other countries are required to display religious symbols in public. UN فمن ناحية، يمنع العديد من المؤمنين في مختلف أنحاء العالم من تمييز أنفسهم من خلال إظهار رموز دينية، بينما يُطالب أشخاص آخرون في بلدان أخرى بإظهار رموز دينية في الأماكن العامة.
    In a rare display of balance and fairness, the report assigns blame both to Israel and to the Palestinians, citing serious violations of international humanitarian law, including war crimes, committed by each side. UN وفي إظهار نادر للتوازن والإنصاف، ينحي التقرير باللائمة على إسرائيل والفلسطينيين على السواء، مشيرا إلى ارتكاب كل طرف منهما انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم حرب.
    59. The ban or restriction of the use or display of religious symbols relates to several human rights. UN 59- ويرتبط حظر أو تقييد استعمال أو إظهار الرموز الدينية بعدد من حقوق الإنسان.
    In the third section of the report, the Special Rapporteur focuses on one issue, namely the display of religious symbols, which has recently been the subject of much debate. UN وتركز المقررة الخاصة في الجزء الثالث من التقرير على موضوع واحد هو تحديداً إظهار الرموز الدينية الذي أصبح مثار جدل كبير في الآونة الأخيرة.
    A different, albeit related, issue is the display of religious symbols in public locations such as courthouses, polling stations, classrooms, public squares, etc. UN وهنالك مسألة مختلفة، وإن كانت ذات صلة، وهي إظهار الرموز الدينية في أماكن عامة مثل قاعات المحاكم، ومراكز التصويت، والفصول الدراسية، والساحات العامة، وما إلى ذلك.
    Bulldozers had dug up roads, destroying electricity lines, sewers and water pipes in a brutal and disproportionate display of power. UN وفى استعراض للقوة الغاشمة غير المتكافئة، تقوم البلدوزرات بتدمير الطرق، وتحطيم خطوط الكهرباء والمصارف وخطوط المياه.
    What an honor to see this kind of display of unity and brotherly love. Open Subtitles يالهمن شرفأننرىهذه نوع من استعراض للوحدة والمحبةالأخوية.
    A decidedly entertaining although unnecessary... display of skill. Thank you, young man. Open Subtitles وهذا مسلي مع أنه استعراض مهاري غير ضروري شكراً ، أيها الشاب
    Over the past weeks, the international community has reacted collectively with an admirable display of solidarity. UN وخلال الأسابيع الماضية، استجاب المجتمع الدولي جماعيا بإظهار تضامن رائع.
    The SubCommission again noted with appreciation that a large number of government replies, including detailed and substantive replies, had been received in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728 F (XXVIII), and was pleased to see a continuing display of international cooperation. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير، مرة أخرى، ورود عدد كبير من ردود الحكومات، بما في ذلك ردود مفصلة وموضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس 728 واو(د-28)، وقد سرها أن تلاحظ التعاون الدولي المبدى باستمرار في هذا الشأن.
    International civil servants should avoid an ostentatious lifestyle and any display of an inflated sense of personal importance. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية تحاشي التباهي بأسلوب معيشتهم، والظهور بمظهر ينم عن المغالاة في شعورهم بأهميتهم الذاتية.
    Caught in the lights of the submersible, it's a spectacular firework display of colour. Open Subtitles تحت أضواء الغواصة يظهر عرض مدهش للألوان كالألعاب النارية
    The public nature of the punishments, including the display of persons on crucifixes, constitutes cruel and degrading treatment. UN ويشكل تنفيذ العقوبات أمام الملأ، بما في ذلك عرض الأشخاص مصلوبين، معاملة قاسية ومهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus