"displays of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مظاهر
        
    • إظهار عدم
        
    • اظهار
        
    • حظر إظهار
        
    71. The above notwithstanding, Colombia acknowledges major challenges in seeking to restrain displays of violence against women. UN 71- وبالرغم مما سبق، تقر كولومبيا بالتحديات الهامة التي تواجه كبح مظاهر العنف ضد المرأة.
    71. The above notwithstanding, Colombia acknowledges major challenges in seeking to restrain displays of violence against women. UN 71- وبالرغم مما سبق، تقر كولومبيا بالتحديات الهامة التي تواجه كبح مظاهر العنف ضد المرأة.
    In the days immediately after the attacks, displays of intolerance towards people originating from the Near East, the Middle East and South-East Asia became more frequent. UN فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا.
    " Prohibitions of displays of disrespect to a religion or other belief systems, including blasphemy laws, are generally incompatible with the Covenant. UN " يتعارض بشكل عام مع العهد حظر إظهار عدم الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر، بما في ذلك قوانين التجديـف.
    Mihell has a problem with public displays of affection. Open Subtitles ميشيل عنده مشكله مع اظهار العاطفه في العامه
    As President Bush said, in the midst of this tragedy we have also witnessed one of the greatest displays of compassion. UN وكما قال الرئيس بوش، لقد شهدنا أيضا في خضم هذه المأساة أحد أكبر مظاهر الشفقة.
    In Costa Rica, a country without an army, women have experienced increased displays of police action that resemble military oppression more than police work. UN وفي كوستاريكا، وهو بلد بلا جيش، تواجه المرأة مظاهر متزايدة للإجراءات البوليسية التي تماثل القمع العسكري الذي لا يتناسب مع عمل الشرطة.
    The authorities also stated that they were taking the necessary measures in relation to all displays of intolerance. UN وأعلنت السلطات أيضا عن اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بأية مظاهر للتعصب.
    If you did, those displays of friendship seemed to have slipped my mind. Open Subtitles إن كنتي قد فعلتي فلا بد أنني نسيت مظاهر الصداقة هذه
    Well, I've seen some displays of grief in my day, but nothing quite like that. Open Subtitles لقد رأيت بعض مظاهر الحزن فى يومى هذا لكن لا شئ مؤثر مثل هذا
    The political process remained susceptible to volatility, with particular concern about some displays of intolerance, which raised the risk of confrontation. UN وأضاف أن العملية السياسية ما زالت معرضة للاضطراب، مع القلق بصورة خاصة من بعض مظاهر عدم التسامح، الأمر الذي يثير خطر المواجهة.
    Sacrifice, the need for reflection and study, and new displays of solidarity must guide the international community and the Organization in their endeavours to safeguard the well-being of future generations. UN إن التضحية والحاجة إلى التفكير والدراسة، وإلى مظاهر جديدة من التضامن يجب أن تكون مرشدا للمجتمع الدولي والمنظمة في الجهود المبذولة لتأمين الرفاه للأجيال القادمة.
    The State party is invited to strengthen human rights education and use education to forestall all displays of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    The State party is invited to strengthen human rights education and use education to forestall all displays of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    45. Mr. Lallah considered that it would be preferable to refer to " lack of respect " than to " displays of disrespect " . UN 45- السيد لالاه اعتبر أنه من الأفضل التكلم عن قلة الاحترام بدل التكلم عن إظهار عدم الاحترام.
    46. Mr. Thelin said that he had no objection to the proposal to replace " displays of disrespect " with " lack of respect " . However, he was not in favour of the proposal to combine the first two sentences, since it would, in his view, weaken the text. UN 46- السيد تيلين لم يبدِ اعتراضاً على استبدال عبارة " إظهار عدم الاحترام " بعبارة " قلة الاحترام " ولكنه لم يؤيد اقتراح السيد لالاه بدمج أول جملتين لأنه اعتبر أن ذلك يؤدي إلى إضعاف النص.
    Criminalization of displays of disrespect to a religion or other belief systems is incompatible with the Covenant other than in the specific and narrow circumstances identified in article 20, paragraph 2 (see further below). " UN ويتعارض مع العهد تجريم إظهار عدم الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر، باستثناء الحالات المعينة والمحددة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد (انظر أدناه). "
    Be merry and employ your chiefest thoughts to courtship, such fair displays of love as may conveniently become you there. Open Subtitles كن مبتهجا ووجه كل مواهبك إلى اظهار حبك بالشكل الملائم الذى يليق بك هناك
    Not great at, uh... displays of emotional things, but, you know, Open Subtitles لست بارعاً في... ـ اظهار الامور العاطفية لكني
    " Prohibitions of displays of lack of respect for a religion or other belief system, including blasphemy laws, are incompatible with the Covenant, except in the specific circumstances envisaged in article 20 of the Covenant. UN " وباستثناء الحالات المعينة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، يتعارض مع العهد حظر إظهار قلة الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر، بما في ذلك قوانين التجديـف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus