"disposal facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق التخلص
        
    • ومرافق التخلص
        
    • مرافق للتخلص
        
    • مرافق التخلّص من
        
    • مرافق صرف
        
    • منشآت التخلص من
        
    In most countries, a fee is levied on each nuclear kilowatt-hours (kWh) produced, prior to construction of disposal facilities. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    However, the Committee is concerned that access to these sewage disposal facilities and to clean water is restricted. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الوصول إلى مرافق التخلص من النفايات هذه والماء الصالح للشرب محدود.
    The health authorities estimate that 100% of the population have access to excreta disposal facilities. Immunisation UN وتقدر السلطات الصحية أن 100 في المائة من السكان يستفيدون من مرافق التخلص من الفضلات.
    That severely hampered the functioning health facilities, water wells, sewage disposal facilities and access to water in buildings of Gaza City. UN وأدى ذلك إلى إعاقة كبيرة لعمل المرافق الصحية وآبار المياه ومرافق التخلص من مياه المجاري، وتزويد المباني في مدينة غزة بالمياه.
    Sanitation % population with adequate sewage disposal facilities UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على مرافق للتخلص من الفضلات بشكل واف بالغرض
    Field: Safety assessment for radioactive waste disposal facilities UN المجال: تقييم سلامة مرافق التخلص من النفايات المشعة
    Several representatives said that there was a need to consider support for parties facing significant difficulties in meeting their reporting obligations, such as data gathering on disposal facilities in remote areas. UN وقال عدة ممثلين إن هناك حاجة إلى النظر في دعم الأطراف التي تواجه صعوبات كبيرة في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، مثل جمع البيانات عن مرافق التخلص الكائنة في المناطق النائية.
    The main occupational groups at risk include hospital personnel, workers handling and transporting waste, persons working at waste disposal facilities, and scavengers. UN والفئات المهنية الرئيسية المعرضة للخطر تشمل العاملين في المستشفيات، والعمال المعنيين بالتعامل مع النفايات ونقلها، والعاملين في مرافق التخلص من النفايات، والزبالين.
    The inability to manage solid waste disposal facilities is a common problem for small island developing States, and disposal sites can easily become a focus of disease transmission; UN ويمثل العجز عن إدارة مرافق التخلص من النفايات الصلبة مشكلة شائعة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن لمقالب الصرف أن تتحول بالسهولة إلى بؤرة لنقل اﻷمراض؛
    Excreta disposal facilities UN مرافق التخلص من الفضلات البشرية
    It was suggested by some Parties that any one of these approaches could be combined with the approach of best available technologies, among other matters, in licensing waste disposal facilities. UN واقترح بعض الأطراف أنه يمكن ضم أي نهج من هذه النهج مع نهج أفضل التكنولوجيات المتاحة، إلى جانب أمور أخرى، لدى ترخيص مرافق التخلص من النفايات.
    Parties are also required to minimize waste volumes and to ensure the availability of disposal facilities for the environmentally sound management of hazardous and other wastes. UN وكذلك يُطلب من الأطراف التقليل من حجم النفايات إلى أدنى حد ممكن، وضمان توافر مرافق التخلص من النفايات من أجل ضمان الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    If one focuses on security, it is of interest to note that storage facilities located above ground are more vulnerable to external risks than underground disposal facilities. Options for multilateral spent fuel storage UN وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض.
    Changes in access to infrastructure external to the Party (e.g., disposal facilities). UN (د) تغييرات في إمكانية الوصول إلى بنية أساسية خارج الطرف (مثل مرافق التخلص).
    Changes in access to infrastructure external to the Party (e.g., disposal facilities). UN (د) تغييرات في إمكانية الوصول إلى بنية أساسية خارج الطرف (مثل مرافق التخلص).
    The project has three main components: the development of a national waste classification mechanism; the development of a national logistics system linking waste types to disposal options; and the development and testing of capacity in safety assessment for waste disposal facilities. UN ويشتمل المشروع على ثلاثة مكونات رئيسية: وضع آلية وطنية لتصنيف النفايات، ووضع نظام وطني لوجستي يربط أنواع النفايات بخيارات التخلص منها، وتطوير القدرات واختبارها في تقييم السلامة في مرافق التخلص من النفايات.
    The assessment of the efficacy and efficiency of control measures is country dependent; however, while all of the countries who provided comments consider that control measures currently implemented are technically feasible, access to suitable disposal facilities and financial resources for remediation of contaminated sites is limited in some countries. UN إن عملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه رغم أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    The assessment of the efficacy and efficiency of control measures is country dependent; however, while all of the countries who provided comments consider that control measures currently implemented are technically feasible, access to suitable disposal facilities and financial resources for remediation of contaminated sites is limited in some countries. UN إن عملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه رغم أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    In most jurisdictions, hazardous waste management documentation is required of generators, carriers, disposal facilities and their respective regulating agencies. UN وفي معظم النظم القضائية، يتعين على مولدي النفايات الخطرة والشركات الناقلة ومرافق التخلص منها والأجهزة المنظمة الخاصة بها تقديم الوثائق المعنية بإدارة هذه النفايات.
    disposal facilities for solid waste from UNAMSIL premises in Hastings, Freetown and Lungi established and operational UN إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة من مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي
    Most countries have legislation or sector-specific regulation that requires waste disposal facilities to obtain some form of approval or operating permit to commence operations. UN 56- لدى معظم البلدان تشريعات، أو لوائح تنظيمية خاصة بقطاعات محددة، تتطلّب حصول مرافق التخلّص من النفايات على شكل ما من أشكال الموافقة أو إذن عمل من أجل البدء بعملياتها في هذا المجال.
    Population access to adequate excreta disposal facilities UN حصول السكان على مرافق صرف صحي ملائمة
    This poses a significant hazard not only for waste management workers but also for those who live close to disposal facilities or derive their income from such sources. UN وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus