If the dispositif consisted of several paragraphs, each was voted on separately. | UN | وإذا تألف المنطوق من عدة فقرات، يتم التصويت على كل فقرة على حدة. |
The call upon both parties to act in accordance with international humanitarian law should have been placed within the dispositif. | UN | وكان ينبغي أن يوضع في المنطوق النداء الموجه إلى الطرفين بالعمل وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Further, I believe that, in order to achieve a balanced opinion, this latter element should also have appeared in the dispositif itself. | UN | وعلاوة على ذلك، أعتقد أنه من أجل التوصل إلى رأي متوازن، كان ينبغي أيضا ظهور هذا العنصر الأخير في المنطوق نفسه. |
However, I have voted in favour of paragraph 1 of the dispositif, and in favour of four out of the six items in paragraph 2. | UN | إلا أني صوت مؤيدا للفقرة ١ من المنطوق وﻷربعة بنود من ستة بنود اشتملت عليها الفقرة ٢. |
I proceed now to make some comments on the individual paragraphs of Part 2 of the dispositif. | UN | وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق. |
I have also voted in favour of paragraphs 2A, 2B, 2C, 2D and 2F of the dispositif. | UN | وقد صوﱠتﱡ أيضا مؤيدة الفقرات ٢ ألف، و ٢ باء، و ٢ جيم، و ٢ دال، و ٢ واو، من المنطوق. |
36. The latter part of the dispositif deals with the legal consequences of the findings made by the Court. | UN | 36 - ويتناول الجزء الأخير من المنطوق الآثار القانونية المترتبة على الاستنتاجات التي خلصت إليها المحكمة. |
This legally authoritative dictum, which has my full support, was confined to the reasoning. The legal consequences that flow for all States from measures which severely impede the exercise by the Palestinians of an erga omnes right, should, in my view, have been included in the dispositif. | UN | بيد أن هذا المنطوق المستند إلى مرجعية قانونية، وهو يحوز تأييدي الكامل، جاء مقتصرا على الحيثيات المنطقية، وكان ينبغي أن تدرج في منطوق الحكم النتائج القانونية التي تترتب بالنسبة لجميع الدول عن التدابير التي تعوق بشدة ممارسة الفلسطينيين الحق المترتب إزاء الكافة. |
On the contrary, as the dispositif in effect acknowledges, while they might " generally " do so, in specific cases they might not. | UN | فهي، على العكس، وكما يعترف المنطوق في الواقع، بينما يمكن أن تكون كذلك " بصورة عامة " ربما لا تكون كذلك في حالات محددة. |
Speaking for myself, I would have viewed this unquestionable proposition as a preliminary recital, rather than as part of the dispositif. | UN | أتحدث أصالة عن نفسي فأقول إنه كان ينبغي النظر الى هذا الافتراض الذي لا نزاع فيه كحيثية أولية بدلا من كونه جزءا من المنطوق. |
26. There is a further reason why I have been unable to vote for paragraph 2E of the dispositif. | UN | ٢٦ - وهناك سبب آخر لعدم استطاعتي التصويت مؤيدة الفقرة ٢ هاء من المنطوق. |
27. The meaning of the second sentence of paragraph 2E of the dispositif, and thus what the two sentences of paragraph 2E of the dispositif mean when taken together, is unclear. | UN | ٢٧ - إن معنى الجملة الثانية من الفقرة ٢ هاء من المنطوق، ومن ثم معنى الجملتين الواردتين في الفقرة ٢ هاء من المنطوق عند أخذهما معا، ليس واضحا. |
It evidences a measure of uncertainty in a case in which the tension between State practice and legal principle is unparalleled. It concludes, in Paragraph 2E of the dispositif, that, | UN | وهو يظهر قدرا من الريب في قضية لا مثيل لما فيها من توتر بين ممارسة الدول والمبدأ القانوني؛ ويخلص في الفقرة ٢ - هاء من المنطوق الى أنه |
35. For all of these reasons, I am unable to see why the Court resorts to the answer it does in the second part of paragraph 2E of the dispositif. | UN | ٣٥ - ولكل هذه اﻷسباب، ليس بمقدوري أن أفهم لماذا تلجأ المحكمة إلى الجواب الذي قدمته في الجزء الثاني من الفقرة ٢ هاء من المنطوق. |
20. My vote in favour of subparagraph (2) of the dispositif has thus been made with considerable hesitation. | UN | 20 - وبناء على ذلك صوت لصالح الفقرة الفرعية (2) من المنطوق بتردد شديد. |
21. The way subparagraph (3) (A) of the dispositif is formulated does not separate out the various grounds that the Court relied on in reaching its conclusions. | UN | 21 - والطريقة التي صيغت بها الفقرة الفرعية (3) (ألف) من المنطوق لا تفصّل مختلف الأسباب التي استندت إليها المحكمة في التوصل إلى استنتاجاتها. |
My negative votes with regard to the remaining items of the dispositif should not be seen as reflecting my view that the construction of the wall by Israel on the Occupied Palestinian Territory does not raise serious questions as a matter of international law. | UN | وصوتي المعارض فيما يتعلق بالبنود المتبقية من المنطوق لا ينبغي النظر إليها باعتبارها انعكاسا لرأي بأن تشييد إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لا يثير تساؤلات جدية باعتباره مسألة تتعلق بالقانون الدولي. |
However, I find myself obliged to explain the reasons which have led me to vote in favour of paragraph 2E of the dispositif, which carries the implication of the indecisiveness of the Court and indirectly admits the existence of a " grey area " in the present regulation of the matter. | UN | غير أني أجد نفسي ملزما بشرح اﻷسباب التي أدت بي الى التصويت بتأييد الفقرة ٢ هاء من المنطوق التي تنطوي على تردد من جانب المحكمة وتسلﱢم على نحو غير مباشر بوجود " منطقة غير واضحة " في التنظيم الحالي للمسألة. |
I thus read paragraph 1(C) of the dispositif as rendering the use of the nuclear weapon illegal without regard the circumstances in which the weapon is used - whether in aggression or in self defence, whether internationally or internally, whether by individual decision or in concert with other nations. | UN | وبالتالي فإني أقرأ الفقرة ١ )جيم( من المنطوق على اعتبار أنها تجعل استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع بصرف النظر عن الظروف التي استخدمت فيها، سواء كانت في حالة عدوان أو في حالة دفاع عن النفس، وسواء كان ذلك على نطاق دولي أو محلي، وسواء كان بقرار فردي أو باتفاق مع دول أخرى. |
It finds in paragraph 95, by reference to " the unique characteristics of nuclear weapons " that their use is " scarcely reconcilable " with the requirements of humanitarian law and " would generally be contrary " to humanitarian law (dispositif, para. 2E). | UN | وهي تستنتج في الفقرة ٩٥، بالنظر إلى " الخصائص الفريدة لﻷسلحة النووية " ، أنه " لا يكاد يمكن التوفيق " بين استخدامها واحترام شروط القانون اﻹنساني، وأن ذلك الاستخدام يكون " بصورة عامة مخالفا لقواعد القانون اﻹنساني " )الفقرة ٢ هاء من المنطوق(. |