"dispute-settlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية المنازعات
        
    • لتسوية المنازعات
        
    • لتسوية النزاعات
        
    • لتسوية النزاع
        
    • الخاصة بتسوية المنازعات
        
    The delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. UN وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال.
    Arbitration and other dispute-settlement mechanisms also contribute significantly to this endeavour. UN كما أن التحكيم وغير ذلك من آليات تسوية المنازعات تسهم هي الأخرى إسهاما كبيرا في هذا المسعى.
    The availability of appeal procedures and dispute-settlement processes was considered by several experts to be essential for effective regulation. UN ورأى خبراء عديدون أن توافر إجراءات الطعن وعمليات تسوية المنازعات أساسية لغرض التنظيم الكفء.
    A convention on the international responsibility of States must be accompanied by dispute-settlement provisions concerning the interpretation and implementation of the convention. UN فوضع اتفاقية تتعلق بالمسؤولية الدولية للدول يجب أن تشفع بأحكام لتسوية المنازعات تتناول تفسير الاتفاقية وتنفيذها.
    Fourthly, an integrated dispute-settlement mechanism has been established, underpinned by more transparent and stronger rules, to apply to all multilateral trade agreements annexed to the Agreement establishing the WTO. UN رابعاً، تم إنشاء آلية متكاملة لتسوية المنازعات تدعمها قواعد قوية أكثر شفافية من أجل تنفيذ جميع الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف المرفقة باتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    In contrast to the above-mentioned instruments, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute-settlement mechanisms. UN 22- وعلى خلاف الصكوك السالف ذكرها، فإن اتفاقات جولة أوروغواي ملزمة قانوناً، وهي مدعومة بآليات قوية لتسوية النزاعات.
    In this regard, consideration was given to the dispute-settlement clauses contained in fisheries agreements. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر في بنود تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقات المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Assistance will also be provided to the dispute-settlement mechanisms set forth by the Convention, including the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    In addition, the text adopted, although it constituted a framework convention, did provide for a minimum dispute-settlement mechanism. UN وعلاوة على ذلك فالنص المعتمد وإن كان يشكل اتفاقية إطارية فهو لا يوفر الحد اﻷدنى من آليات تسوية المنازعات.
    The dispute-settlement system must be sensitive to both kinds of interests and to the claims that they might generate in the course of a dispute. UN كما ينبغي لنظام تسوية المنازعات أن يراعي نوعَي المصالح وأن يراعي الدعاوى التي قد تثيرها هذه المصالح أثناء النزاع.
    The procedures envisage a two-phase dispute-settlement process. UN وتنص الإجراءات على تسوية المنازعات في مرحلتين.
    Assistance will also be provided to the dispute-settlement mechanisms set forth by the Convention, including the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Assistance will also be provided to the dispute-settlement mechanisms set forth by the Convention, including the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Norway does not support negotiations as a dispute-settlement regime concerning transfer denials. UN ولا تؤيد النرويج المفاوضات من قبيل نظام لتسوية المنازعات بشأن حالات رفض النقل.
    Its dispute-settlement mechanism should lead to rapid elimination of unilateral practices. UN وأن آلية المنظمة لتسوية المنازعات يجب أن تضع حدا سريعا للممارسات من جانب واحد.
    A rule-based multilateral trading system, with a strong dispute-settlement mechanism, is to the advantage of developing countries. UN واقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف على أساس من القواعد مع وجود آلية قوية لتسوية المنازعات إنما هو لصالح البلدان النامية.
    This highlights the need for effective dispute-settlement mechanisms. UN وهذا يبرز الحاجة الى وجود آليات لتسوية المنازعات بشكل فعال.
    Until these provisions come into effect, subregional and regional organizations should consider establishing their own dispute-settlement mechanisms modelled on the provisions of the Convention and utilizing either the International Court of Justice or ad hoc arbitral tribunals. UN وإلى أن تصبح هذه اﻷحكام نافذة، ينبغي أن تنظر المنظمات دون الاقليمية والاقليمية في إنشاء أجهزتها الخاصة بها لتسوية المنازعات على غرار أحكام الاتفاقية واستخدام إما محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم خاصة.
    In contrast to the above-mentioned instruments, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute-settlement mechanisms. UN 23- وعلى خلاف الصكوك السالف ذكرها، فإن اتفاقات جولة أوروغواي ملزمة قانونياً، وهي مدعومة بآليات قوية لتسوية النزاعات.
    They come in what is called " hard law " , with rules, regulations and dispute-settlement mechanisms. UN وتأخذ هذه الاشتراطات شكل ما يسمى " القانون الملزم " ، إضافة إلى قواعد ولوائح وآليات لتسوية النزاعات.
    Such an approach, it was stated, would also protect the injured State by allowing it to apply countermeasures as long as the alleged lawbreaking State did not offer an effective dispute-settlement procedure. UN وذكر أن مثل هذا النهج سيكـون من شأنه أيضا أن يحمي الدولة التي حاق بها الضرر بالسماح لها بتطبيق تدابير مضادة ما دامت الدولة المدعى مخالفتها للقانون لم تعرض إجراء فعالا لتسوية النزاع.
    Saint Lucia therefore reiterates its call, first made to the fifty-second session of the General Assembly last year, for reform of the World Trade Organization (WTO) and in particular its dispute-settlement procedures. UN ولذا تكرر سانت لوسيا نداءها، الذي صدر أولا في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، في العام الماضي، ﻹصلاح منظمة التجارة العالمية، لا سيما إجراءاتها الخاصة بتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus