"disputes through peaceful means" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • المنازعات بالطرق السلمية
        
    • النزاعات بالطرق السلمية
        
    • المنازعات بالسبل السلمية
        
    That demonstrates the importance of mediation and the settlement of disputes through peaceful means. UN وذلك يدلل على أهمية الوساطة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. UN وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The international community should resolve disputes through peaceful means on the basis of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يحل المنازعات بالوسائل السلمية على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    We must also allow our discussion of the mediation of disputes through peaceful means to move towards the resolution of threats to the international economic and financial systems. UN ولا بد لنا أيضاً من أن نسمح لمناقشتنا بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية بأن تتجه صوب حسم التهديدات التي تتعرض لها النظم الاقتصادية والمالية الدولية.
    No durable peace will be possible without the prevention of conflicts and the resolution of disputes through peaceful means. UN ولن يتسنى إقرار سلام دائم بدون منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    29. The international political situation was propitious to the settlement of disputes through peaceful means, as confirmed by the tremendous increase in the volume of work of the International Court of Justice. UN ٢٩ - وأضاف أن الوضع السياسي الدولي يبشر بتسوية المنازعات بالطرق السلمية وتؤكد هذا، الزيادة الكبيرة في حجم أعمال محكمة العدل الدولية.
    This means in particular that we must opt to settle disputes through peaceful means and that States must turn whenever necessary to the International Court of Justice as the judicial organ of the United Nations and the essential cog not only in the machinery for peaceful settlement of disputes, but also within the general system of peacekeeping and international security established by the Charter. UN وهذا يعني بصفة خاصة أنه يتعين علينا أن نجنح الى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وعلى الدول أن تلجأ - كلما اقتضى اﻷمر - الى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي لﻷمم المتحدة والعنصر اﻷساسي لا في آلية تسوية النزاعات بالطرق السلمية فحسب، بل وداخل النظام العام الذي أنشأه الميثاق لحفظ السلام ولﻷمن الدولي.
    The Palestinian leadership must undertake immediately to abide by its signed commitments and fulfil its duty to prevent acts of terrorism and resolve all disputes through peaceful means. UN ويجب على القيادة الفلسطينية أن تتعهد على الفور بالوفاء بالالتزامات التي وقعت عليها وأن تؤدي واجبها بمنع أعمال الإرهاب وبحل جميع المنازعات بالسبل السلمية.
    It also highlighted the willingness of Nicaragua and Colombia to settle these disputes through peaceful means. UN كما سلطت الضوء على استعداد نيكاراغوا وكولومبيا لتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية.
    We have always favoured the resolution of disputes through peaceful means and dialogue, seeking compromise and enhanced multilateralism. UN وأيدنا دوما حل المنازعات بالوسائل السلمية والحوار، ساعين إلى الحل الوسط وتعددية الأطراف المعززة.
    There has been increasing recognition in the international community of the necessity of establishing and maintaining the primacy of international law, as well as the importance of settling disputes through peaceful means. UN كان هنالك اعتراف متزايد في أوساط المجتمع الدولي بضرورة إقامة سيادة القانون الدولي والحفاظ عليها، فضلا عن أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    And it welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN وترحب بعمليات السلام التي شرع فيها في مختلف المناطق بالفعل من أجل حل المنازعات بالوسائل السلمية على المستوى الثنائي أو بوساطة أطراف ثالثة.
    Accordingly, Nicaragua not only campaigned for total and complete disarmament, including conventional weapons of mass destruction, but also fervently advocated the settlement of disputes through peaceful means. UN وعليه، لم تكتفِ نيكاراغوا بإطلاق حملة لنزع السلاح الشامل والكامل، بما يشمل أسلحة الدمار الشامل التقليدية، وإنما هي تدافع بحماسة أيضاً عن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Through its global presence, the Organization provides practical assistance to States in building democratic institutions and resolving disputes through peaceful means. UN وتتيح المنظمة، عن طريق وجودها في شتى أرجاء العالم، المساعدة العملية للدول في بناء مؤسسات ديمقراطية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    It recognizes the need for peaceful dialogue in regions of tension in order to avert conflict, and it welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means bilaterally or through mediation by third parties. UN وتقر بالحاجة إلى الحوار السلمي في مناطق التوترات ابتغاء درء الصراع، وترحب بعمليات السلام التي تم فعلا الشروع فيها في مختلف المناطق من أجل حل المنازعات بالوسائل السلمية على المستوى الثنائي أو بوساطة أطراف ثالثة.
    It welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN ويرحب بعمليات السلام التي استهلت بالفعل في مختلف المناطق لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة أطراف ثالثة أخرى.
    The theme of this session of the General Assembly -- " The role of mediation in the settlement of disputes through peaceful means " -- reflects the deep concern of the international community with regard to the need for an integrated approach to resolving conflicts that affect it. UN وموضوع دورة الجمعية العامة هذه - " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - يجسد قلق المجتمع الدولي العميق فيما يتعلق بالحاجة إلى نهج متكامل لحل الصراعات التي تؤثر عليه.
    The theme of last month's general debate was " The role of mediation in the settlement of disputes through peaceful means " . UN وكان موضوع المناقشة العامة في الشهر الماضي " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " .
    (a) To urge East Asian countries to settle disputes through peaceful means and encourage concerned countries to take further steps in military transparency and confidence-building; UN (أ) أن تحث بلدان شرق آسيا على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وتشجع البلدان المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات في مجال الشفافية العسكرية وبناء الثقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus