Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
That was equivalent to disregard of the sick prisoner's right to life. | UN | وهذا يعادل تجاهل حق السجين المريض في الحياة. |
That was equivalent to disregard of the sick prisoner's right to life. | UN | وهذا يعادل تجاهل حق السجين المريض في الحياة. |
The Special Rapporteur has kept vigil over the application of Shariah in the Sudan, in particular the penal legislations, in complete disregard of the freedom of religion guaranteed by various human rights conventions. | UN | فلقد ظل المقرر الخاص يرقب بعين ساهرة تطبيق الشريعة في السودان وبصفة خاصة، التشريعات المتعلقة بالعقوبات متجاهلا تمام التجاهل حرية اﻷديان التي تكفلها مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
To do otherwise would signal a disregard of the review process and the obligations of the treaty itself. | UN | إن عدا ذلك سيدل على تجاهل لعملية الاستعراض وللالتزامات الواردة في المعاهدة نفسها. |
What is most relevant here is the disregard of the legal rights of the Palestinians living under occupation. | UN | والمسألة الأهم هنا هي تجاهل الحقوق القانونية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
Now these doors that have opened cannot be closed again in disregard of the legitimate aspirations of another group of countries that have also affirmed their determination to participate fully in the work of the Conference. | UN | وليس من الممكن اﻵن لهذه اﻷبواب التي فُتحت أن تُغلق مرة أخرى وأن يتم تجاهل التطلعات المشروعة لمجموعة أخرى من البلدان التي أكﱠدت هي اﻷخرى عزمها على الاشتراك بصورة كاملة في أعمال المؤتمر. |
It is rather the Greek Cypriot side's claim to be the Government of the whole island in total disregard of the relevant 1960 agreements that has no basis in law or in fact. | UN | وأما ادعاء الجانب القبرصي اليوناني بأنه يمثل حكومة الجزيرة بأكملها، بما في ذلك من تجاهل تام لاتفاقات عام ١٩٦٠، فإنه باﻷحرى الادعاء الذي لا يقوم على أساس من القانون أو الواقع. |
Puerto Rico is a territory where the number of military installations and bases are today increasing, in disregard of the will of the people. | UN | في الوقت الحاضر، تتزايد في إقليم بورتوريكو المنشآت والقواعد العسكرية، في تجاهل ﻹرادة الشعب. |
On the contrary, the Convention was adopted in the Committee in disregard of the differing opinions of some countries. | UN | بل علــى العكــس، اعتمدت الاتفاقية في اللجنة في تجاهل لﻵراء المتناقضة لبعض البلدان. |
The continuation of this policy, in outright disregard of the legitimate rights of Palestinians, creates an atmosphere of instability in the region. | UN | وإن استمرار هذه السياسة، في تجاهل صارخ للحقـــوق المشروعة للفلسطينيين، يوجد مناخا من عدم الاستقرار في المنطقة. |
The analysis of this decision testifies not only to its legal nihility, but also to the crying disregard of the rights and interests of Crimean residents. | UN | وبتحليل هذا القرار، لا يتبين فقط أنه هو والعدم سواء من الناحية القانونية، بل وأنه ينطوي على تجاهل صارخ لحقوق ومصالح سكان القرم. |
We also see them as showing disregard of the international community's appeal to the Tajik parties to show restraint and countenance no action that might impede the process of negotiations. | UN | ونعتبرها أيضا تعبيرا عن تجاهل نداء المجتمع الدولي لﻷطراف الطاجيكستانية ﻹبداء ضبط النفس وعدم القيام بأية أعمال قد تعرقل عملية المفاوضات. |
36. We call for an end to the use of media in any way that might disseminate distorted information against States members of the Group of 77 in complete disregard of the principle of international law. | UN | ٣٦ - وندعو إلى وضع حدّ لاستخدام وسائط الإعلام بأي شكل من الأشكال من شأنه أن ينشر معلوماتٍ مغلوطة ضد الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 في تجاهل تام لمبادئ القانون الدولي. |
The report reveals the background of how the anti-DPRK human rights resolution came into being, in disregard of the cooperative efforts made by the DPRK. | UN | ويكشف التقرير الخلفية التي صدر في ظلها قرار حقوق الإنسان المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تجاهل للجهود التعاونية التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
104. Government forces conduct their military operations in flagrant disregard of the distinction between civilians and persons directly participating in hostilities. | UN | 104- تنفذ القوات الحكومية عملياتها العسكرية في تجاهل صارخ لمسألة التمييز بين المدنيين والأشخاص المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية. |
The climate of impunity that prevails in Afghanistan needs to be addressed; the absence of accountability is a significant factor in the persistence of human rights violations including the flagrant disregard of the right to life. | UN | لذا ينبغي التصدي لجو الإفلات من العقاب الذي يسود أفغانستان؛ فغياب المساءلة عامل مهم في استمرار انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها التجاهل الصارخ للحق في الحياة. |
Successful confidence-building measures from one region can be a good reference for other regions but they cannot be applied in an automatic way in disregard of the concerns and security environments of specific regions. | UN | إذ أن تدابير بناء الثقة الناجحة في منطقة ما، يمكن أن تكون مرجعا لمناطق أخرى، إلا أنه لا يمكن تطبيقها بصورة آلية في مناطق أخرى بتجاهل الشواغل والظروف الأمنية الخاصة لتلك المناطق. |
Mr. MAVROMMATIS said he was utterly dismayed by the decision to curtail conference services, which evinced not only the cynicism mentioned by the previous speaker but a disregard of the legal obligations deriving from international instruments. | UN | 9- السيد مافروماتيس قال إنه يشعر بانزعاج تام للقرار القاضي بتقليص خدمات المؤتمرات، الذي لا يثبت فقط الاستخفاف الذي ذكرته المتحدثة السابقة وإنما يثبت أيضا عدم اكتراث بالالتزامات القانونية الناشئة عن الصكوك الدولية. |
There is an emerging pattern of consistent Israeli rejection of all attempts to restart the peace process, in flagrant disregard of the will of the larger international community. | UN | إن نمط الرفض الإسرائيلي المنتظم لجميع المحاولات المبذولة لاستئناف عملية السلام أخذ يظهر في استخفاف صارخ بإرادة أغلبية المجتمع الدولي. |
Think we can skip my blasphemy and disregard of the seventh commandment? | Open Subtitles | اتظن انه يمكننا عدم الحديث عن ذلك الكاهن ونتجاهل الوصايا السبعة؟ |
16. Further calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to ensure that capital punishment will not be imposed for crimes other than the most serious, for apostasy or otherwise in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights12 and United Nations safeguards, and to provide the Special Representative with relevant statistics on this matter; | UN | ١٦ - تهيب كذلك بحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تكفل عدم فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم غير أشد الجرائم خطورة، على الردة أو غير ذلك، على نحو يمثل تجاهلا ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وضمانات اﻷمم المتحدة، وأن تزود الممثل الخاص باﻹحصاءات ذات الصلة بهذه المسألة؛ |
The host country was not in total disregard of the provisions of the relevant resolutions. | UN | والبلد المضيف لا يتجاهل تجاهلا تاما أحكام القرارات ذات الصلة. |
" It is a good sign that the United States resorted, for the first time since the end of the cold war, to the General Assembly to put forward one of its problems, after years of disregard of the weight, effect and opinion of others. | UN | " ومن البوادر الطيبة أن الولايات المتحدة قد لجأت إلى الجمعية العامة، لأول مرة منذ نهاية الحرب الباردة، لتعرض إحدى مشاكلها، بعد سنين من عدم الاكتراث لوزن الآخرين وتأثيرهم ورأيهم. |