"disseminating information on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر المعلومات عن
        
    • بنشر معلومات عن
        
    • نشر معلومات عن
        
    • نشر المعلومات بشأن
        
    • نشر المعلومات فيما يتعلق
        
    • ونشر المعلومات بشأن
        
    Given that external sources of funding were apparently no longer available, she asked how the Commission would be able to carry out its mandate, including disseminating information on the Covenant. UN وبالنظر إلى أن مصادر التمويل الخارجية ما عادت متوافرة على ما يبدو، فقد تساءلت عن كيفية تمكن اللجنة من النهوض بولايتها، بما يشمل نشر المعلومات عن العهد.
    United Nations Radio fulfilled an essential function in disseminating information on the activities and objectives of the Organization. UN وتؤدي إذاعة الأمم المتحدة دورا أساسيا في نشر المعلومات عن أنشطة المنظمة وأهدافها.
    Finally, the importance of disseminating information on the impact of projects was underlined. UN وأخيرا، شدد على أهمية نشر المعلومات عن أثر المشاريع.
    This effort will be complemented by disseminating information on the legal system in general and the legal rights of the individual in particular. UN وسيتعزز هذا المجهود بنشر معلومات عن النظام القانوني بصفة عامة والحقوق القانونية للأفراد، بصفة خاصة.
    The network of United Nations Information Centres and Services had played a critical role in disseminating information on the work of the United Nations in the area of decolonization. UN ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    They also emphasize the importance of disseminating information on the qualities of this nutrient by supporting research and development programmes. UN ويؤكدون أيضاً على أهمية نشر المعلومات بشأن الخصائص التي يتسم بها هذا العنصر المغذّي من خلال دعم برامج البحث والتطوير.
    209. It was underscored that United Nations information centres played an important role in disseminating information on the role and the activities of the Organization, in particular at the local and regional levels. UN 209 - وشُدد على أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تلعب دورا هاما في نشر المعلومات فيما يتعلق بدور وأنشطة المنظمة، وخاصة على المستويين المحلي والإقليمي.
    Welcoming initiatives aiming at disseminating information on the Declaration and at promoting understanding thereof, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    Welcoming initiatives aiming at disseminating information on the Declaration and at promoting understanding thereof, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    17. Invites intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention to adults and children alike and to promoting understanding of it; UN ١٧ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل بين الكبار والاطفال على حد سواء وتشجيع فهمها؛
    The Terrorism Prevention Branch and the Anti-Money-Laundering Unit also assist in disseminating information on the sanctions regime and in explaining to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States' obligations with regard to the measures under the regime. UN ويساعد فرع منع الإرهاب ووحدة مكافحة غسل الأموال أيضا في نشر المعلومات عن نظام الجزاءات وفي تقديم إيضاحات إلى السلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، بشأن نطاق التزامات الدول حيال التدابير المنصوص عليها بموجب النظام.
    All these events were covered by the German media through radio and television features, thus contributing to disseminating information on the goals and objectives of the Convention. UN وحظيت جميع هذه الأحداث بالتغطية الإعلامية من قبل وسائط الإعلام الألمانية عن طريق الإذاعة والبرامج تلفزيونية، وهو ما ساهم في نشر المعلومات عن أهداف الاتفاقية وغاياتها.
    V. Dissemination of information The Board shall have a proactive role in disseminating information on the Fund and identifying potential grantees in their respective regions, as well as during missions to other regions. UN يضطلع المجلس بدور استباقي في نشر المعلومات عن الصندوق وفي تحديد الجهات الممنوحة المحتملة في مناطقها الخاصة بها، وكذلك خلال البعثات التي يوفدها إلى مناطق أخرى.
    AALCO also expressed interest in an international trade law workshop to be held in cooperation with the secretariat of the Commission with a view to disseminating information on the work of the Commission in the Asian region. UN وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية.
    Built on a youth-for-youth concept, it also mobilizes university and college students to play a part in disseminating information on the harmful effects of drug abuse. UN وإذ بني هذا البرنامج على مفهوم الشباب من أجل الشباب، فإنه كذلك يعبئ طلاب الجامعات والكليات ليساهموا في نشر المعلومات عن الآثار الضارة للإدمان على المخدرات.
    She assured the Committee that serious attention was being paid to disseminating information on the accession of Belarus to the Optional Protocol, and on the terms of the Protocol and the consequent opportunities available to Belarusians to defend their human rights. UN وأكدت للجنة اهتمام الحكومة جدياً بنشر معلومات عن انضمام بيلاروس إلى البروتوكول الاختياري وعن أحكام البروتوكول والفرص المتاحة بالتالي للبيلاروسيين للدفاع عن حقوق اﻹنسان الخاصة بهم.
    With the support of organizations such as the Centre for Human Rights, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Latvia had recently created a national human rights office whose task it was to promote those rights in accordance with Latvian and international law by disseminating information on the rights and responsibilities of individuals and of the State. UN وقد أنشأت لاتفيا مؤخرا، بدعم من منظمات مثل مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مكتبا وطنيا لحقوق اﻹنسان مهمته تعزيز هذه الحقوق وفقا للقانون اللاتفي والقانون الدولي وذلك بنشر معلومات عن حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدولة.
    Purpose: Enhancement of effectiveness and transparency of the Convention’s operation, by disseminating information on the following points (and possibly preparing a guide to legislators) UN جيم - الغرض : تحسين فعالية وشفافية سريان الاتفاقية ، وذلك بنشر معلومات عن النقاط التالية )ويحتمل اعداد دليل لرجال التشريع(
    It cautioned political parties, civil society organizations and the media against disseminating information on the killings and requested media outlets to refrain from circulating or broadcasting information that could compromise peace and security in the country. UN وحذر البيان الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام من نشر معلومات عن أعمال القتل وطلب إلى المنافذ الإعلامية الامتناع عن تعميم أو بث معلومات يمكن أن تلحق الضرر بالسلام والأمن في البلد.
    The Department of Public Information had a key role to play in disseminating information on the values and activities of the Organization and must endeavour to provide complete, balanced and transparent coverage of world events. UN وأضاف قائلا إن إدارة شؤون الإعلام لها دور رئيسي تقوم به في نشر المعلومات بشأن قِيَم وأنشطة المنظمة ويجب أن تسعى لتوفير تغطية كاملة ومتوازنة وشفافة للأحداث العالمية.
    209. It was underscored that United Nations information centres played an important role in disseminating information on the role and the activities of the Organization, in particular at the local and regional levels. UN 209 - وشُدد على أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تلعب دورا هاما في نشر المعلومات فيما يتعلق بدور وأنشطة المنظمة، وخاصة على المستويين المحلي والإقليمي.
    UNCTAD should take a leadership role in promoting e-commerce, in particular through raising awareness and collecting and disseminating information on the subject. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus