He urged Member States to contribute to the various trust funds aimed at promoting the dissemination of international law. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي. |
Completed last year, the new database should promote the dissemination of international law and enable members of the general public to familiarize themselves with its norms and principles. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات، التي استكملت في السنة الماضية، أن تروج نشر القانون الدولي وتعرف الجمهور بقواعده ومبادئه. |
Its results had contributed to the reflection on the Decade's main objectives as well as to the dissemination of international law. | UN | وأسهمت نتائجه في إبراز اﻷهداف اﻷساسية للعقد وفي نشر القانون الدولي. |
Activities relating to dissemination of international law, through the publication of materials, electronic and audio-visual tools and databases | UN | 1-7 الأنشطة المتصلة بنشر القانون الدولي عن طريق نشر المواد والأدوات وقواعد البيانات الإلكترونية والسمعية والبصرية |
The teaching and dissemination of international law and training in it were indispensable in order to keep abreast of what was happening in the world and respond appropriately. | UN | ولا غنى عن تدريس القانون الدولي ونشره والتدريب في مجاله بغية مواكبة ما يحدث في العالم والاستجابة له على النحو الملائم. |
His Government was sparing no effort to promote the dissemination of international law in its universities and institutions of higher learning, as well as among the broader public. | UN | وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض. |
The Committee could also discuss the need for capacity-building with a view to improving the dissemination of international law. | UN | ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي. |
Indonesia was aware that the dissemination of international law facilitated the participation of States, particularly developing States, in treaty making and the development of the law. | UN | وتدرك إندونيسيا أن نشر القانون الدولي يسهل مشاركة الدول، ولا سيما البلدان النامية، في تحرير المعاهدات وتطوير القانون. |
16. His Government was committed to strengthening all actions and programmes aimed at the dissemination of international law and to supporting the Programme of Assistance. | UN | 16 - وقال إن حكومة بلده ملتزمة بتعزيز جميع الإجراءات والبرامج الرامية إلى نشر القانون الدولي وبدعم برنامج المساعدة. |
It went without saying that the dissemination of international law would lead to greater incorporation of international instruments into the domestic law of Member States, thereby contributing to the universality of those instruments. | UN | ومن نافلة القول أن نشر القانون الدولي سيؤدي إلى مزيد من إدماج الصكوك الدولية في القوانين المحلية للدول الأعضاء، مما يساهم في نشر الطابع العالمي لهذه الصكوك. |
His delegation therefore also recognized the importance of the Decade for the dissemination of international law, the acceptance of its general principles, its progressive development and codification, and for the promotion of methods for the peaceful settlement of disputes. | UN | ولذا فوفده يسلم أيضا بأهمية العقد في نشر القانون الدولي والقبول بمبادئه العامة وتطويره التدريجي وتدوينه وفي تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات. |
The Court of Justice of the European Communities also continued to make a valuable contribution to the dissemination of international law by systematically publishing its case law in the 11 official languages of the Communities. | UN | كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة. |
I now turn to the dissemination of international law. | UN | وأنتقل الآن إلى نشر القانون الدولي. |
91. Regarding paragraphs 29 and 30, appreciation was expressed for the websites established by the Codification Division as an important contribution to the dissemination of international law and as an important tool for international law research. | UN | 91 - وفيما يتعلق بالفقرتين 29 و 30، جرى الإعراب عن التقدير للمواقع الشبكية التي أنشأتها شعبة التدوين باعتبارها مساهمة مهمة في نشر القانون الدولي وبوصفها أداة هامة للبحث في القانون الدولي. |
My delegation looks forward to the possibility of having that project linked to the audio-visual library project that was launched by the Under-Secretary-General and the Legal Counsel on Tuesday of this week, which together will strengthen the programmes for the wider dissemination of international law as a universal language. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إمكانية ربط ذلك المشروع بمشروع المكتبة السمعية البصرية الذي أطلقه وكيل الأمين العام والمستشار القانوني يوم الثلاثاء من هذا الأسبوع، حيث سيعززان معا برامج التوسع في نشر القانون الدولي كلغة عالمية. |
The delegations that he represented were fully aware that the wide dissemination of international law was crucial to the acceptance of its pre-eminence in international relations. | UN | ٥٢ - واستأنف قائلا إن الوفود التي يمثلها تدرك تماما أن نشر القانون الدولي على نطاق واسع أمر هام لتقبل سيادته في العلاقات الدولية. |
10. A priority for the programme would be to seek funds for the development of a training package, based on material and methods applied within the sessions, which could make a considerable contribution to the wider dissemination of international law. | UN | ٠١ - وستكون إحدى أولويات البرنامج هي البحث عن أموال لوضع برنامج تدريبي يستند الى المواد والمنهجيات المطبقة أثناء الدورات، والتي يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة نشر القانون الدولي. |
Furthermore, while he welcomed the decision of the International Law Commission to publish a collection of essays by its members in English and French as a contribution to the Decade of International Law, an effort should be made to have the essays translated into, at least, the other official languages, to remove one of the most important obstacles to the dissemination of international law. | UN | ثم إنه في سياق ترحيبه بقرار لجنة القانون الدولي نشر مجموعة مقالات أعضائها باللغتين الانكليزية والفرنسية كإسهام في عقد القانون الدولي، ذكر أنه ينبغي بذل جهد لترجمة هذه المقالات، وعلى اﻷقل الى اللغات الرسمية اﻷخرى، ﻹزالة واحدة من العقبات الهامة أمام نشر القانون الدولي. |
15. With regard to the work of promoting the teaching, study and dissemination of international law, ASEAN noted with satisfaction that the Office of Legal Affairs not only had promoted the dissemination of international law but also had made available worldwide, through various means, the United Nations Treaty Collection. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالعمل الرامي إلى تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره، أعرب عن ارتياح الرابطة لقيام مكتب الشؤون القانونية ليس بنشر القانون الدولي فحسب وإنما بإتاحته أيضا بشتى الوسائل مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في سائر أنحاء العالم. |
With regard to the dissemination of international law, he believed that special emphasis should be given to encouraging the establishment of academic and professional institutions concerned with research and education in international law in the developing countries, where they were particularly needed. | UN | ٥٥ - وقال إنه يعتقد فيما يتعلق بنشر القانون الدولي أنه ينبغي التأكيد بوجه خاص على تشجيع إقامة المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية المعنية بالبحث والتعليم في مجال القانون الدولي في البلدان النامية، حيث تدعو الحاجة الخاصة إلى مثل هذه المؤسسات. |
Malaysia considers the publications and lectures by members of the Court to be valuable in the promotion and dissemination of international law. | UN | وتعتبر ماليزيا أن المنشورات والمحاضرات التي يقدمها قضاة المحكمة قيمة في تعزيز القانون الدولي ونشره. |
The International Law Seminar held every year in conjunction with the sessions of the Commission was invaluable for the dissemination of international law and should be continued. | UN | كما أن حلقة القانون الدولي الدراسية التي تعقد سنويا بموازاة دورات لجنة القانون الدولي قيِّمة في التعريف بالقانون الدولي وينبغي مواصلة تنظيمها. |