"dissimilar" - Dictionnaire anglais arabe

    "dissimilar" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المتماثلة
        
    • غير المتشابهة
        
    • مختلفين
        
    • متباينين
        
    • تختلف عما كان
        
    • متباينة
        
    • غير متماثلة
        
    Although dissimilar democratic systems had a common denominator, they had no fixed pattern. UN ومع أنه يوجد بين النظم الديمقراطية غير المتماثلة عامل مشترك، فإنه لا يوجد لها نمط محدد.
    We must also make sure that, despite the need for a global approach, mine action should be somewhat country-specific in the light of the diverse capabilities, dissimilar situations and environments of mine-affected States. UN ولا بد أن نؤكد أيضا أنه بالرغم من الحاجة إلى اتباع نهج عالمي، ينبغي أن تكون اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام محددة ببعض البلدان إلى حد ما وذلك في ضوء القدرات المتنوعة واﻷوضاع والبيئات غير المتماثلة في الدول المتأثرة باﻷلغام.
    " 6.2.1.1.7 Contact between dissimilar metals which could result in damage by galvanic action shall be avoided. " . UN " 6-2-1-1-7 يجري تجنب أي تلامس بين المعادن غير المتشابهة يمكن أن يؤدي إلى تلف بسبب الغلفنة " .
    It is a well-settled principle under human rights law that equality does not only mean that analogous situations should receive the same treatment, but also that dissimilar situations should receive, if necessary, differentiated treatments. UN وثمة مبدأ راسخ في إطار قانون حقوق الإنسان، ويقضي بأن المساواة لا تعني فقط أن تتلقى الظروف المتناظرة نفس المعاملة ولكن أيضاً يعني أن الظروف غير المتشابهة ينبغي لها أن تتلقى، عند الضرورة، معاملات متباينة.
    Every drug affects every person differently, yet somehow this unsub is able to make his drug affect 3 completely dissimilar people exactly in the same way. Open Subtitles يؤثر كل مخدر على كل شخص بشكل مختلف بطريقة ما هذا المشتبه قادر على صنع مخدر يؤثر بنفس الطريقة بثلاث أشخاص مختلفين تماماً
    Yet when it came to the subject of love, it would be hard to find two more dissimilar viewpoints. Open Subtitles و لكن حين كان الأمر يتعلق بالحب كان من الصعب العثور على رأيين مختلفين لهذه الدرجة
    1. For a period of 22 years, from 1950 to 1971, the United Nations considered the question of the representativeness of two politically dissimilar entities in China. UN ١ - نظرت اﻷمم المتحدة طوال ٢٠ سنة من عام ١٩٥٠ الى عام ١٩٧١ في موضوع تمثيل كيانين متباينين سياسيا في الصين.
    Many violations of human rights now being perpetrated by non-State actors are not dissimilar to those which preceded NATO intervention in March. UN وكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها حاليا عناصر لا تنتمي إلى الدولة، لا تختلف عما كان يجري قبل تدخﱡل منظمة حلف شمال اﻷطلسي في آذار/ مارس.
    Cybersecurity and inadequate data privacy solutions are dealt with differently by countries with dissimilar priorities, challenges and levels of development. UN فالبلدان تتناول حلول أمن الفضاء الحاسوبي وخصوصية البيانات بطرائق مختلفة ووفقاً لأولويات وتحديات ومستويات تطوير متباينة.
    Thermocouples are comprised of two wire strips of dissimilar metals. UN وتتألف المزدوجات الحرارية من شريطين سلكيين من فلزات غير متماثلة.
    Such issues as imprecise and complex mandates, dissimilar situations on the ground and the preparation and conduct of participating troops required thorough analysis in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the credibility of the United Nations. UN إن القضايا التي من قبيل الولايات غير الدقيقة والمعقدة، والحالات غير المتماثلة على أرض الواقع، وإعداد وتشغيل القوات المشاركة تتطلب تحليلاً شاملاً للتأكد من فعالية عمليات حفظ السلام، والحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة.
    Application of the procedures that have been worked out permits determination of the lowest-level temperature and, through spatial zoning, the elaboration of a thematic map (space map) with which it is possible to study dissimilar phenomena connected with drought and forest fires and to quantify and monitor changes in the physical characteristics of the land cover. UN ويسمح تطبيق الإجراءات التي جرى استحداثها بتحديد المستوى الحراري الأدنى، ومن خلال التقسيم إلى مناطق، بوضع خريطة مواضيعية (خريطة فضائية) يمكن بواسطتها دراسة الظواهر غير المتماثلة المتصلة بالجفاف وبحرائق الغابات وقياس التغييرات التي تطرأ على الخصائص الفيزيائية للغطاء الأرضي ورصدها.
    Comparable worth is " the principle that jobs dissimilar in nature can be compared in terms of knowledge, skill, effort, responsibility and working conditions, and that jobs equivalent in value in these terms should be paid equally " . UN ويقصد بالقيمة القابلة للمقارنة " مبدأ أن الوظائف غير المتشابهة في طبيعتها يمكن مقارنتها من حيث المعرفة والمهارة والجهد والمسؤولية وظروف العمل، وأنه ينبغي دفع أجور متساوية عن اﻷعمال المتكافئة القيمة وفقا لهذه الشروط " )٣(.
    In each of these cases, equality officers carried out work inspections and comparisons of dissimilar jobs on the basis of " skill, physical or mental requirements, responsibility and working conditions " to establish whether " like work " , within the meaning the Act, existed between the complainants and their comparators; none of the complainants were found to have performed work of equal value. UN ففي كل حالة من هذه الحالات، قام الموظفون المعنيون بمسألة المساواة بتفقد الأعمال ومقارنة الأعمال غير المتشابهة على أساس " المهارة، والمتطلبات البدنية أو الذهنية، والمسؤولية، وظروف العمل " لتحديد ما إذا كان مقدمو الشكاوى يؤدون " أعمالا مشابهة " بالمعنى الوارد في القانون لأعمال الجهات المتخذة أساسا للمقارنة؛ وقد تبين أنه لا يوجد من بين مقدمي الشكاوى من يؤدي عملا متساوي القيمة.
    Two similar people hook up more easily than two dissimilar people. Open Subtitles الشخصان المتماثلان يتواصلان بسهولة أكثر من شخصين مختلفين
    The two latter bodies in particular have a normative role to bring homogeneity to decisions taken at a higher level and they perform this role with dissimilar effectiveness and impact. UN وللهيئتين الأخيرتين بالذات دور معياري في ضمان الانسجام بين القرارات التي تتخذ على المستويات العليا، وتؤديان هذا الدور بفعالية وتأثير مختلفين.
    1. For a period of 22 years, from 1950 to 1971, the United Nations considered the question of the representation of two politically dissimilar entities in China. UN ١ - نظرت اﻷمم المتحدة على مدى ٢٢ سنة، من عام ١٩٥٠ إلى عام ١٩٧١، في مسألة تمثيل كيانين متباينين سياسيا في الصين.
    1. For a period of 22 years, from 1950 to 1971, the United Nations considered the question of the representation of two politically dissimilar entities in China. UN ١ - نظرت اﻷمم المتحدة على مدى ٢٢ سنة، من عام ١٩٥٠ إلى عام ١٩٧١، في مسألة تمثيل كيانين متباينين سياسيا في الصين.
    However, the subsequent contention that “Many violations of human rights now being perpetrated by non-State actors are not dissimilar to those which preceded NATO intervention” is a false parallel invoked to mitigate the failure. UN بيد أن الزعم التالي لذلك بأن " كثيرا من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها حاليا عناصر لا تنتمي إلى الدولة لا تختلف عما كان يجري قبل تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي " عبارة عن مقارنة زائفة يُحتج بها للتخفيف من حدة ذلك الفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus