"distinction between men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمييز بين الرجل والمرأة
        
    • تمييز بين الرجال والنساء
        
    • التمييز بين الرجال والنساء
        
    • تفرقة بين الرجل والمرأة
        
    • تميز بين الرجال والنساء
        
    • تمييز بين المرأة والرجل
        
    • فرق في ذلك بين الرجال والنساء
        
    To his knowledge, the principle still applied and there was no distinction between men and women. UN وهذا المبدأ، على حد علمه، لا يزال سارياً ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    The laws and regulations accord Jordanian women their rights and make no distinction between men and women in law. UN إن القوانين واﻷنظمة أعطت للمرأة اﻷردنية حقوقها فلا تمييز بين الرجل والمرأة في القانون.
    On the basis of these provisions, Myanmar legislation makes no distinction between men and women regarding legal capacity. UN واستنادا إلى هذه النصوص، لا تنطوي تشريعات ميانمار على أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باﻷهلية القانونية.
    There is no longer any distinction between men and women under Tunisian law in terms of the crime of adultery. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء في القانون التونسي فيما يتعلق بتجريم الزنا.
    INAFORP has never made any distinction between men and women. UN لم يمارس في المعهد الوطني للتدريب المهني أي تمييز بين الرجال والنساء في أي وقت مضى في تاريخه.
    The Court stated that " the distinction between men and women in the rules of the respondent and the Social Security Law derives from a similar rationale- a reflection of the economic situation in which we live, where women's incomes are lower than men's, and their promotion in the labor market is more difficult. UN وذكرت المحكمة أن " التمييز بين الرجال والنساء في لوائح الضامن المدعى عليه وقانون الضمان الاجتماعي ينبع من الأساس المنطقي نفسه - وهو انعكاس للحالة الاقتصادية التي نشهدها، حيث إن دخل المرأة أقل من دخل الرجل، وهي تواجه صعوبة أكبر في ترقيتها في سوق العمالة.
    Mali's Constitution makes no distinction between men and women so far as their participation in political and public life is concerned. UN ودستور مالي لا يتضمن أي تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بمشاركتهما في الحياة السياسية والعامة.
    Nationality laws made no distinction between men and women. UN فقوانين الجنسية لا تميز بين الرجال والنساء.
    - Act No. 24/96 of 6 June 1996 on Political Parties, which makes no distinction between men and women regarding participation in public life; UN - القانــون رقم 24/96 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1996 المتعلق بالأحزاب السياسية التي لا تقوم بأي تمييز بين المرأة والرجل بشأن المشاركة في الحياة العامة؛
    22. The Diplomatic Service Statute governed recruitment to diplomatic and consular posts, and made no distinction between men and women. UN 22- وينظم قانون الخدمة الدبلوماسية التعيين في الوظائف الدبلوماسية والقنصلية ولا ينص على أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    Indeed, the Code of Civil, Commercial and Social Procedure, the Code of Penal Procedure, and proceedings before administrative bodies make no distinction between men and women. UN ولا يوجد، في الواقع، أي تمييز بين الرجل والمرأة في قانون الإجراءات المدنية التجارية والاجتماعية، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات لدى الولايات القضائية الإدارية.
    Health policy is deliberately organized in such a way as to allow the population general access to health care, with no distinction between men and women. UN السياسة العامة في مجال الصحة موجهة عن وعي إلى حصول السكان بوجه عام على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    The Criminal Code also prescribes the conditions for imposing sanctions (Article 3); the conditions contain no distinction between men and women. UN كما تنص المدونة الجنائية على شروط توقيع الجزاءات (المادة 3)؛ ولا تحتوي الشروط على أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    107. Mr. Mohammed (Bahrain) said that his country's diplomatic service did not make any distinction between men and women when assigning posts. UN 107 - السيد محمد (البحرين): قال إن السلك الدبلوماسي لبلده لا يقوم بأي تمييز بين الرجل والمرأة حين إسناد المناصب.
    This constitutional rule makes no distinction between men and women, and both sexes may turn to the courts, the organization of which respects the principles of unity of jurisdiction, collegiality, the right of appeal, the independence of judges, and the free dispensation of justice. UN وكما يلاحظ فإن هذا المعيار الدستوري لا ينطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة ولكل منهما إمكانية مخاطبة السلطات القضائية التي تحترم نظامها مبادئ وحدة القضاء والاتجاه الجماعي والدرجة المزدوجة للقضاء واستقلال القضاة.
    Articles 142 to 146 of Act No. 84-18/PR establishing the Labour Code guarantee the safety and hygiene of workers, with no distinction between men and women. UN وهكذا، فإن القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس، في المواد من 142 إلى 146، يضمن سلامة وصحة العمال دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    The Nationality Code was adopted four years after independence, with the Djiboutian legislature making no distinction between men and women. UN 303- وقد اعتمد قانون الجنسية هذا بعد أربع سنوات من الاستقلال ولم يقم المشرع الجيبوتي أي تمييز بين الرجال والنساء.
    Article 28 of the Constitution relates to the qualification of electors with no distinction between men and women (although there are residential requirements). UN وتتصل المادة 28 من الدستور بأهلية الناخبين بدون أي تمييز بين الرجال والنساء (مع أن هناك مقتضيات خاصة بالإقامة).
    The Court stated that " the distinction between men and women in the rules of the respondent and the National Insurance Law derives from a similar rationale - a reflection of the economic situation in which we live, where women's incomes are lower than men's, and their promotion in the labor market is more difficult. UN وذكرت المحكمة أن " التمييز بين الرجال والنساء في قواعد المدعى عليه في حالات الطلاق وقانون التأمين الاجتماعي ينبع من الأساس المنطقي نفسه - وهو انعكاس للحالة الاقتصادية التي نعيشها، حيث أن دخل المرأة أقل من دخل الرجل، وهي تواجه صعوبة أكبر في ترقيتها في سوق العمل.
    Similarly, the laws relating to social insurance and pensions make no distinction between men and women with regard to the rights they provide. Rather, in some cases, a woman has the right to combine her own pension with that of her husband. UN لم تتضمن كذلك القوانين المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أو المعاشات أي تفرقة بين الرجل والمرأة في الحقوق الناشئة عنها بل أجازت بعض الحالات التي يجوز فيها للمرأة أن تجمع بين معاشها ومعاش الزوج.
    The war drew no distinction between men and women. UN تلك الحرب لم تميز بين الرجال والنساء.
    Law 92-020 of 23 September 1992, establishing the Labour Code, defines a worker in article L-1, and in so doing makes no distinction between men and women. UN والقانون رقم 92-20 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992، والذي يتناول قانون العمل يعرِّف العامل في المادة 1-4 منه دون أي تمييز بين المرأة والرجل.
    Furthermore, the provisions of both Codes apply to all litigants, without distinction between men and women. UN هذا وتسري أحكام القانونين على جميع المتقاضين لا فرق في ذلك بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus