"distinction must be made between" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب التمييز بين
        
    • يتعين التمييز بين
        
    • ينبغي التمييز بين
        
    • ولا بد من التمييز بين
        
    • وجوب التمييز بين
        
    • لا بد من التمييز بين
        
    • أنه يجب التفريق بين
        
    On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.
    Finally, a distinction must be made between native peoples and indigenous peoples. UN وأخيراً، يجب التمييز بين مصطلحي السكان الأصليين والشعوب الأصلية.
    Therefore, a distinction must be made between directly and indirectly injured States, the right to compensation being recognized only in the case of those having suffered material damage. UN ولذلك يتعين التمييز بين الدول التي تضار بصورة مباشرة والدول التي تضار بصورة غير مباشرة، مع عدم منح الحق في التعويض إلا للدول التي يحيق بها ضرر مادي.
    In this connection, a distinction must be made between what can be accomplished within the budget period and what are longer-term expectations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا.
    A distinction must be made between counter-terrorism and non-proliferation. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    30. Ms. Chanet pointed out that article 41 was not mandatory and that a distinction must be made between it and article 40. UN 30 - السيدة شانيه: أشارت إلى أن المادة 41 ليست إجبارية وإلى وجوب التمييز بين تلك المادة والمادة 40.
    However, a distinction must be made between terrorism and a people’s lawful resistance to foreign occupation. UN ومع ذلك، يجب التمييز بين اﻹرهاب والمقاومة المشروعة التي يُبديها شعب القانونية للاحتلال اﻷجنبي.
    A distinction must be made between bilateral countermeasures, which were an established element of international law, and multilateral or collective countermeasures, which fell within the ambit of the progressive development thereof. UN كما يجب التمييز بين التدابير المضادة الثنائية، التي تشكل عنصرا مستقرا من عناصر القانون الدولي، وبين التدابير المضادة المتعددة الأطراف أو الجماعية، التي تدخل في دائرة التطوير التدريجي لذلك القانون.
    It felt that a distinction must be made between pluralism in its historical context and pluralism as it existed politically in a given society, in order to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. UN وقال إن حكومته تشعر أنه يجب التمييز بين التعددية في سياقها التاريخي والتعددية كما توجد سياسياً في مجتمع ما، بغية حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية متسقة لﻷمة.
    103. His Government shared the view expressed at the Twelfth Conference of Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries that a distinction must be made between peacekeeping operations and humanitarian assistance. UN ١٠٣ - وأعلن أن حكومته تؤيد الرأي الذي طرح في المؤتمر الثاني عشر لرؤوساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز بأنه يجب التمييز بين عمليات حفظ السلام وبين المساعدة الإنسانية.
    In any case, a distinction must be made between political opposition to a regime, which is the right of any member of a national community, and the employment of methods that are inherently unlawful, such as the use of mercenaries. UN وعلى كل، يجب التمييز بين المعارضة السياسية لنظام ما، وهو حق لأي عضو في مجتمع وطني، وبين استخدام وسائل تكون أصلاً غير قانونية، مثل استخدام المرتزقة.
    Within the last category a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. UN وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين أولئك اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزء من الدولة السلف وأولئك اﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة.
    Within the last category, a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. UN وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزءا من الدولة السلف واﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة.
    27. In determining whether a complaint has been " examined " , a distinction must be made between complaints that have been declared inadmissible on purely procedural grounds and complaints that have been dealt with in substance by another international organ. UN 27 - وفي تحديد ما إذا كان التظلم قد سبق ' النظر فيه`، يتعين التمييز بين التظلمات التي تعلن هيئة دولية أخرى عن عدم قبولها لأسباب إجرائية محضة والتظلمات التي تنظر في جوهرها.
    A distinction must be made between restrictions which were applicable in normal times and the whole idea of derogation. UN إذ ينبغي التمييز بين القيود المنطبقة في الأوقات العاديّة ومجمل فكرة التقييد.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    12. In respect of inheritance, a distinction must be made between immovable property - land, for example - and movable property. UN ٢١- وقال فيما يتعلق باﻹرث إنه ينبغي التمييز بين اﻷموال العقارية، كاﻷراضي، واﻷموال المنقولة.
    A distinction must be made between meetings and balloting, so there can be a second balloting, a third balloting, a fourth balloting, still within the first meeting. UN ولا بد من التمييز بين الجلسات وعمليات الاقتراع، ومن ثم يمكن أن يوجد اقتراع ثان واقتراع ثالث واقتراع رابع، وكلها ضمن إطار الجلسة الأولى.
    A distinction must be made between the two periods of detention. UN ولا بد من التمييز بين فترتين من الاحتجاز.
    It was also suggested that a distinction must be made between obligations owed individually to all States making up the international community and those owed to that community as a whole. UN كما اقترحوا وجوب التمييز بين الالتزامات الواجبة فردياً تجاه جميع الدول التي تؤلف المجتمع الدولي والالتزامات الواجبة تجاه هذا المجتمع ككل.
    In order to avoid that situation, a distinction must be made between treaties of which the operation was unaffected by armed conflicts and other treaties. UN ولتفادي هذه الحالة، لا بد من التمييز بين المعاهدات التي لا يتأثر نفاذها بالنـزاعات المسلحة والمعاهدات الأخرى.
    As to the author's reference to the introduction of other social security schemes, the State party points out that a distinction must be made between the introduction of such a scheme and the alteration of an existing scheme. UN وفيما يخص إشارة صاحبة البلاغ إلى نظم الضمان الاجتماعي الأخرى التي تم تقديمها، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجب التفريق بين إدخال هذه النظم وتغيير نظام قائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus