On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. | UN | وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها. |
But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. | UN | لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه. |
Finally, a distinction must be made between native peoples and indigenous peoples. | UN | وأخيراً، يجب التمييز بين مصطلحي السكان الأصليين والشعوب الأصلية. |
Therefore, a distinction must be made between directly and indirectly injured States, the right to compensation being recognized only in the case of those having suffered material damage. | UN | ولذلك يتعين التمييز بين الدول التي تضار بصورة مباشرة والدول التي تضار بصورة غير مباشرة، مع عدم منح الحق في التعويض إلا للدول التي يحيق بها ضرر مادي. |
In this connection, a distinction must be made between what can be accomplished within the budget period and what are longer-term expectations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا. |
A distinction must be made between counter-terrorism and non-proliferation. | UN | ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار. |
30. Ms. Chanet pointed out that article 41 was not mandatory and that a distinction must be made between it and article 40. | UN | 30 - السيدة شانيه: أشارت إلى أن المادة 41 ليست إجبارية وإلى وجوب التمييز بين تلك المادة والمادة 40. |
However, a distinction must be made between terrorism and a people’s lawful resistance to foreign occupation. | UN | ومع ذلك، يجب التمييز بين اﻹرهاب والمقاومة المشروعة التي يُبديها شعب القانونية للاحتلال اﻷجنبي. |
A distinction must be made between bilateral countermeasures, which were an established element of international law, and multilateral or collective countermeasures, which fell within the ambit of the progressive development thereof. | UN | كما يجب التمييز بين التدابير المضادة الثنائية، التي تشكل عنصرا مستقرا من عناصر القانون الدولي، وبين التدابير المضادة المتعددة الأطراف أو الجماعية، التي تدخل في دائرة التطوير التدريجي لذلك القانون. |
It felt that a distinction must be made between pluralism in its historical context and pluralism as it existed politically in a given society, in order to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. | UN | وقال إن حكومته تشعر أنه يجب التمييز بين التعددية في سياقها التاريخي والتعددية كما توجد سياسياً في مجتمع ما، بغية حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية متسقة لﻷمة. |
103. His Government shared the view expressed at the Twelfth Conference of Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries that a distinction must be made between peacekeeping operations and humanitarian assistance. | UN | ١٠٣ - وأعلن أن حكومته تؤيد الرأي الذي طرح في المؤتمر الثاني عشر لرؤوساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز بأنه يجب التمييز بين عمليات حفظ السلام وبين المساعدة الإنسانية. |
In any case, a distinction must be made between political opposition to a regime, which is the right of any member of a national community, and the employment of methods that are inherently unlawful, such as the use of mercenaries. | UN | وعلى كل، يجب التمييز بين المعارضة السياسية لنظام ما، وهو حق لأي عضو في مجتمع وطني، وبين استخدام وسائل تكون أصلاً غير قانونية، مثل استخدام المرتزقة. |
Within the last category a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. | UN | وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين أولئك اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزء من الدولة السلف وأولئك اﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة. |
Within the last category, a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. | UN | وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزءا من الدولة السلف واﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة. |
27. In determining whether a complaint has been " examined " , a distinction must be made between complaints that have been declared inadmissible on purely procedural grounds and complaints that have been dealt with in substance by another international organ. | UN | 27 - وفي تحديد ما إذا كان التظلم قد سبق ' النظر فيه`، يتعين التمييز بين التظلمات التي تعلن هيئة دولية أخرى عن عدم قبولها لأسباب إجرائية محضة والتظلمات التي تنظر في جوهرها. |
A distinction must be made between restrictions which were applicable in normal times and the whole idea of derogation. | UN | إذ ينبغي التمييز بين القيود المنطبقة في الأوقات العاديّة ومجمل فكرة التقييد. |
A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. | UN | إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية. |
12. In respect of inheritance, a distinction must be made between immovable property - land, for example - and movable property. | UN | ٢١- وقال فيما يتعلق باﻹرث إنه ينبغي التمييز بين اﻷموال العقارية، كاﻷراضي، واﻷموال المنقولة. |
A distinction must be made between meetings and balloting, so there can be a second balloting, a third balloting, a fourth balloting, still within the first meeting. | UN | ولا بد من التمييز بين الجلسات وعمليات الاقتراع، ومن ثم يمكن أن يوجد اقتراع ثان واقتراع ثالث واقتراع رابع، وكلها ضمن إطار الجلسة الأولى. |
A distinction must be made between the two periods of detention. | UN | ولا بد من التمييز بين فترتين من الاحتجاز. |
It was also suggested that a distinction must be made between obligations owed individually to all States making up the international community and those owed to that community as a whole. | UN | كما اقترحوا وجوب التمييز بين الالتزامات الواجبة فردياً تجاه جميع الدول التي تؤلف المجتمع الدولي والالتزامات الواجبة تجاه هذا المجتمع ككل. |
In order to avoid that situation, a distinction must be made between treaties of which the operation was unaffected by armed conflicts and other treaties. | UN | ولتفادي هذه الحالة، لا بد من التمييز بين المعاهدات التي لا يتأثر نفاذها بالنـزاعات المسلحة والمعاهدات الأخرى. |
As to the author's reference to the introduction of other social security schemes, the State party points out that a distinction must be made between the introduction of such a scheme and the alteration of an existing scheme. | UN | وفيما يخص إشارة صاحبة البلاغ إلى نظم الضمان الاجتماعي الأخرى التي تم تقديمها، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجب التفريق بين إدخال هذه النظم وتغيير نظام قائم. |