There was no distinction on the grounds of sex in services offered to students, syllabuses or exams. | UN | وليس ثمة أي تمييز على أساس الجنس سواء في الخدمات التي تقدم إلى الطلاب أو في المناهج الدراسية أو الامتحانات. |
Section 10 guarantees the right to the full and equal recognition and exercise of an individual's rights and freedoms without distinction on the basis of handicap. | UN | فالمادة ١٠ تكفل الحق في الاعتراف الكامل والمتساوي بحقوق الفرد وحرياته وممارسته لها دون أي تمييز على أساس اﻹعاقة. |
The Government stated that the Minimum Wages Ordinance, 1961, provides for equal minimum wages for the different categories of workers in industrial undertakings without distinction on the ground of sex. | UN | وذكرت الحكومة أن قانون الحد الأدنى للأجور، 1961، ينص على المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة لمختلف فئات العمال في المشاريع الصناعية دون تمييز على أساس الجنس. |
There were no laws in Poland regarding the legal status of persons that made any distinction on the grounds of race or ethnic origin. | UN | ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني. |
Section 14 of the Constitution prohibits forced labour without distinction on the grounds of sex and gender, thus protecting people of both sexes against forced labour. | UN | وتحظر المادة 14 من الدستور السخرة دون تفرقة على أساس الجنس ونوع الجنس، مما يحمي الناس من الجنسين ضد السخرة. |
Again, there is no distinction on the grounds of nationality. | UN | ومرة أخرى، نؤكد أنه لا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية. |
Accordingly, the Association does not make any distinction on the grounds of sex, race, religion, or any other issue. | UN | لذا، لا يوجد داخل الرابطة تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين أو أي نوع آخر من أنواع التمييز. |
124. The right to New Zealand citizenship and to hold a New Zealand passport makes no distinction on the grounds of disability. | UN | 124- وليس هناك تمييز على أساس الإعاقة في الحق في اكتساب الجنسية النيوزيلندية وحمل جواز سفر نيوزيلندي. |
There is no distinction on the basis of disability. | UN | وليس هناك تمييز على أساس الإعاقة. |
As far as jurisdiction is concerned, the Codes of Civil and Criminal Procedure make no distinction on the basis of gender among the parties to a case. | UN | أما على صعيد الفقه القانوني، فإن قانون أصول المحاكمات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية لا يقيمان أي تمييز على أساس جنس الأطراف المتقاضية. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women promotes gender equality and sets out measures for the advancement of all women without distinction on the basis of their nationality/citizenship or other legal status, such as refugee, migration or marital status. | UN | وتشجع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المساواة بين الجنسين وتحدد التدابير الرامية إلى النهوض بجميع النساء، بدون تمييز على أساس الجنسية أو المواطنة أو أي مركز قانوني آخر، من قبيل مركز اللجوء أو الهجرة أو الحالة الزوجية. |
33. The Constitution of Qatar guarantees that all persons are equal before the law without distinction on the grounds of sex, origin, language or religion. | UN | 33 - ويكفل الدستور القطري أن يكون جميع الأشخاص سواسية أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو اللغة أو الدين. |
At the same time, however, it will also maintain and protect the equal fundamental rights and freedoms of all citizens and groups, without distinction on the basis of ethnicity, religion, culture, gender, or economic and social status. | UN | وفي نفس الوقت، سيحرص الدستور على صون وحماية الحقوق والحريات الأساسية المتساوية لكافة المواطنين والمجموعات، دون تمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الثقافة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي. |
28. The Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination makes no reference on its face to its applicability without distinction on the basis of sex. | UN | 28- لا تشير الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في ظاهرها إلى انطباقها دون تمييز على أساس الجنس. |
Article 26 guarantees all persons' equality before the law and equal protection of the law, without distinction on the basis of, inter alia, sex. | UN | وتكفل المادة 26 لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون والحماية على قدم المساواة في ظل القانون، دون تمييز على أساس أمور منها الجنس. |
The Secretary-General has advocated international preventive action in all humanitarian emergencies as a consequence of wars or conflicts, without making any distinction on the basis of geographical, political or other considerations. | UN | ويدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ إجراءات وقائية دولية في جميع حالات الطوارئ اﻹنسانية التي تحدث نتيجة للحروب والصراعات، دون أي تمييز على أساس الاعتبارات الجغرافية، أو السياسية، أو أية اعتبارات أخرى. |
In other words, any citizen who enjoys full civic rights and who is at least 18 years of age or has attained majority through marriage may vote in elections, without distinction on the basis of sex. | UN | وتبعا لذلك، يمكن لأي مواطن يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية وله من العمر 18 عاما على الأقل، أو مأذون له بإدارة أمواله نتيجة الزواج، أن يشارك في عمليات التصويت، دون أن تمييز على أساس نوع الجنس. |
These principles have been enshrined in the Constitution of the country, which emphasizes that all of its citizens have equal rights and freedoms and are equal before the law, without distinction on the basis of gender, race, ethnicity, language, religion, social origins or social status. | UN | وتجسدت هذه المبادئ في دستور البلاد الذي يؤكد أن جميع المواطنين فيه متساوون في الحقوق والحريات وسواسية أمام القانون، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو اللغة أو الدين أو الأصول الاجتماعية أو المركز الاجتماعي. |
43. As with the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and Other Cruel or Inhuman Treatment or Punishment makes no reference on its face to its applicability without distinction on the basis of sex. | UN | 43- لا تشير اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ظاهرها، شأنها في ذلك شأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إلى انطباقها دون تمييز على أساس الجنس. |
212. On the other hand, there are other legal measures of a regulatory nature relating to employment the provisions of which are aimed at protecting the health and physical well-being of workers and which are applicable without any distinction on the grounds of sex, except in relation to pregnancy. | UN | ٢١٢ - ومن ناحية أخرى، توجد تدابير قانونية أخرى ذات طابع تنظيمي تتعلق بالعمالة ترمي أحكامها إلى حماية صحة العمال ورفاههم البدني وتنطبق دون أي تمييز على أساس الجنس، إلا فيما يتعلق بالحمل. |
Article 12 of the Constitution guarantees the basic rights and freedoms for all, without distinction on the grounds of sex, race, colour of skin, etc. while at the same time providing that nobody can be harmed, placed at an advantage or disadvantage on these grounds. | UN | فالمادة 12 من الدستور تكفل الحقوق والحريات الأساسية للجميع، دون تفرقة على أساس الجنس، أو العرق، أو لون البشرة، إلخ، بينما تنص في نفس الوقت على أنه لا يجوز أن يتضرر أي شخص ، أو يحصل على مزية، أو يحرم لأي سبب من هذه الأسباب. |