Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. | UN | وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة. |
We want to have access to the markets of the developed countries, and we wish to see the elimination of measures that distort trade, such as agricultural subsidies, domestic export assistance and the abuse of anti-dumping measures. | UN | فنحن نريد دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو ونرغب في إزالة التدابير التي تشوه التجارة مثل الدعم الزراعي والمساعدة المحلية للتصدير وسوء استخدام تدابير مكافحة الإغراق. |
Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. | UN | وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة. |
An UNCTAD study suggests that green-box support may encourage production and thus distort trade. | UN | وتقترح دراسة الأونكتاد أن دعم الصندوق الأخضر يمكن أن يشجع الإنتاج فيؤدي بذلك إلى تشويه التجارة. |
Reports should be prepared in order to identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove bans and boycotts inconsistent with the rules of the multilateral trading system. | UN | وينبغي إعداد تقارير لتحديد الفرص والتوصية بتدابير لتحسين وصول منتجات الغابات إلى اﻷسواق على أساس لا تمييزي ولدراسة العوامل التي قد تشوه تجارة منتجات الغابات وتؤثر على قيمتها؛ بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد/التصدير، واﻹعانات، وضرورة إزالة عمليات الحظر والمقاطعة التي تخالف قواعد نظام الاتجار المتعدد اﻷطراف. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | وفي هذا الصدد، تحديد الفرص والتوصية باتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الوصول إلى منتجات الغابات على أساس غير تمييزي والنظر في العوامل التي قد تنال من الاتجار بمنتجات الغابات وتؤثر على قيمتها، بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد والتصدير، والاعانات، واقتضاء إزالة اجراءات الحظر والمقاطعة من جانب واحد التي تتنافى مع قواعد نظام التجارة الدولية. |
Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. | UN | وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة. |
Unilateral coercive measures adversely affect the prospects for economic development of developing countries, distort trade and investment flows, infringe the sovereignty of States and create obstacles to the full enjoyment of human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States. | UN | إن للتدابير القسرية الأحادية أثرا ضارا على آفاق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، فهي تشوه التجارة وتدفقات الاستثمار، وتنتهك سيادة الدول وتضع العراقيل أمام تمتع الشعوب والأشخاص تمتعا كاملا بحقوق الإنسان في ظل الولاية القضائية لدول أخرى. |
(b) Tariff escalation and subsidies that distort trade in forest products and negatively affect sustainable forest management; | UN | )ب( زيادة التعريفات الجمركية واﻹعانات المالية التي تشوه التجارة في المنتجات الحرجية وتؤثر تأثيرا عكسيا على اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
Similarly, knee-jerk national policy responses of governments (e.g. export restrictions) to recent volatility in global food markets not only distort trade, but send the wrong market signals that inhibit investments, diversification and productivity growth. | UN | وبالمثل، فإن الاستجابات السياساتية الوطنية التلقائية غير المروّى فيها التي تصدر عن الحكومات (مثل قيود التصدير) إزاء التقلب الأخير في الأسواق العالمية للأغذية لا تشوه التجارة فحسب، وإنما ترسل إلى الأسواق إشارات خاطئة تمنع الاستثمارات والتنويع ونمو الإنتاجية أيضاً. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | والقيام، في هذا الصدد، بتحديد الفرص والتوصية بالتدابير فيما يتعلق بتحسين الوصول الى اﻷسواق بالنسبة للسلع الحرجية على أساس غير تمييزي، والنظر في العوامل التي قد تشوه التجارة في المنتجات الحرجية وتؤثر على قيمتها، بما في ذلك التسعير، ومراقبة الاستيراد/والتصدير، واﻹعانات المالية، ومدى الحاجة الى إزالة تدابير الحظر والمقاطعة المتخذة من جانب واحد والتي تعد مخالفة لقواعد نظام التجارة الدولية. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | والقيام، في هذا الصدد، بتحديد الفرص والتوصية بالتدابير فيما يتعلق بتحسين الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات الحرجية على أساس غير تمييزي، والنظر في العوامل التي قد تشوه التجارة في المنتجات الحرجية وتؤثر على قيمتها، بما في ذلك التسعير، ومراقبة الاستيراد/والتصدير، واﻹعانات، وضـرورة إزالة تدابير الحظر والمقاطعة المتخذة من جانب واحد والتي تعد مخالفة لقواعد نظام التجارة الدولية. |
Reports should be prepared in order to identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove bans and boycotts inconsistent with the rules of the multilateral trading system. | UN | وينبغي إعداد تقارير لتحديد الفرص والتوصية بتدابير لتحسين وصول منتجات الغابات إلى اﻷسواق على أساس لا تمييزي ولدراسة العوامل التي قد تشوه التجارة في منتجات الغابات وتؤثر على قيمتها؛ بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد/التصدير، واﻹعانات، وضرورة إزالة عمليات الحظر والمقاطعة التي تخالف قواعد نظام الاتجار المتعدد اﻷطراف. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | والقيام، في هذا الصدد، بتحديد الفرص والتوصية بالتدابير فيما يتعلق بتحسين الوصول الى اﻷسواق بالنسبة للسلع الحرجية على أساس غير تمييزي، والنظر في العوامل التي قد تشوه التجارة في المنتجات الحرجية وتؤثر على قيمتها، بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد/التصدير، واﻹعانات المالية، ومدى الحاجة الى إزالة تدابير الحظر والمقاطعة المتخذة من جانب واحد والتي تعد مخالفة لقواعد نظام التجارة الدولية. |
On domestic subsidies the Agreement acknowledged, for the first time, that domestic agricultural policies can distort trade if income transfers are linked to the volume of production. | UN | وفيما يتعلق بالإعانات المحلية، سلم الاتفاق لأول مرة بأن السياسات الزراعية المحلية قادرة على تشويه التجارة إذا ربطت عمليات تحويل الإيرادات بحجم الإنتاج. |
It was pointed out that, while other forms of intervention could distort trade, very little information was available. | UN | 46- وذُكر أنه بالرغم من أن أشكال التدخل الأخرى قد تؤدي إلى تشويه التجارة فلا تُتاح بشأنها سوى معلومات ضئيلة للغاية. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | والقيام، في هذا الصدد، بتحديد الفرص والتوصية بالتدابير لتحسين وصول سلع الغابات إلى اﻷسواق على أساس غير تمييزي، والنظر في العوامل التي قد تشوه تجارة منتجات الغابات وتؤثر على قيمتها، بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد/والتصدير، واﻹعانات ومدى الحاجة إلى إزالة تدابير الحظر والمقاطعة المتخذة من جانب واحد والتي تعد مخالفة لقواعد نظام التجارة الدولية. |
In this connection, identify opportunities and recommend measures for improving market access for forest products on a non-discriminatory basis and consider factors that may distort trade in forest products and affect their value, including pricing, import/export controls, subsidies and the need to remove unilateral bans and boycotts inconsistent with the rules of the international trade system. | UN | وفي هذا الصدد، تحديد الفرص والتوصية باتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الوصول الى منتجات الغابات على أساس غير تمييزي والنظر في العوامل التي قد تنال من الاتجار بمنتجات الغابات وتؤثر على قيمتها. بما في ذلك التسعير، وضوابط الاستيراد والتصدير، والاعانات، واقتضاء إزالة إجراءات الحظر والمقاطعة اﻷحادية الجانب التي تتنافى مع قواعد نظام التجارة الدولية. |