"distortions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشوهات
        
    • تشوهات
        
    • التشوّهات
        
    • والتشوهات
        
    • تشويهات
        
    • المغالطات
        
    Trade was another priority, and removing distortions and protectionist policies was vital. UN كما تمثل التجارة أولوية أخرى ومن المهم جداً إزالة التشوهات والسياسات الحمائية.
    A number of market distortions and market access barriers still prevail. UN ولا يزال هناك عدد من التشوهات السوقية والعوائق التي تمنع الوصول إلى الأسواق.
    The key challenge for many developing countries was to build on the reforms already in place in order to improve their business climates, reduce macroeconomic distortions and increase investment spending. UN وقال إن التحدي أمام كثير من البلدان النامية هو الاعتماد على الإصلاحات القائمة فعلاً بغية تحسين مناخاتها التجارية، والحد من التشوهات الاقتصادية الكلية وزيادة الإنفاق الخاص بالاستثمار.
    Third, public policies should provide the enabling environment for the efficient functioning of markets, and seek to correct market distortions and imperfections, which militate against equity and social protection. UN وثالثا، ينبغي للسياسات العامة أن تهيئ بيئة تمكينية لكفاءة عمل الأسواق، وأن تسعى إلى تصحيح تشوهات الأسواق وجوانب القصور فيها، التي تتنافى مع العدالة والحماية الاجتماعية.
    Protectionist measures, on the other hand, only introduced distortions and stifled efficiency, creating powerful disincentives to trade. UN أما التدابير الحمائية فإنها تؤدي فقط إلى التشوّهات وتقضي على الكفاءة وتضع معوقات قوية أمام التجارة.
    It was also necessary to correct the distortions and structural imbalances which aggravated the negative impact of globalization. UN ومن الضروري أيضا أن يصحح الخلل والتشوهات الهيكلية التي تضخم اﻷثر السلبي للعولمة.
    The discussion of R2P has been plagued by distortions and myths. UN وتواجه المناقشات بشأن مسؤولية الحماية تشويهات وأساطير.
    The speech of the Foreign Minister was moreover replete with numerous fallacies, distortions and outright lies. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان حديث وزير الخارجية يعج بالعديد من المغالطات والتشوهات واﻷكاذيب الفاضحة.
    Efforts should be made to correct trade distortions and expand African countries' trade opportunities. UN وينبغي بذل جهود لتصحيح التشوهات التجارية وتوسيع فرص التجارة للبلدان الأفريقية.
    Since various distortions and imbalances were left unaddressed, a built-in agenda for continued negotiations was agreed to begin in 2000. UN ونظراً لعدم معالجة مختلف التشوهات والاختلالات فقد تم الاتفاق على أن يبدأ برنامج عمل ضمني لمواصلة المفاوضات في عام 2000.
    :: To counter distortions and misconceptions about Islamic beliefs and practice UN :: مواجهة التشوهات والمفاهيم الخاطئة عن المعتقدات والممارسات الإسلامية
    Policy advice also focuses on removing distortions and regulations that disadvantage the poor and limit their income-generating opportunities. UN كما تركز مشورة السياسة العامة على إزالة التشوهات واﻷنظمة التي تكون ضد مصالح الفقراء وتحد من فرصهم ﻹدرار الدخل.
    For such countries, price-adjusted rates of exchange (PAREs), should be used to correct the distortions and imbalances caused by MERs. UN وبالنسبة لتلك البلدان، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار، وذلك لتصحيح التشوهات والاختلالات الناجمة عن أسعار الصرف السائدة في السوق.
    In that regard they expressed satisfaction at the coordination of actions between the countries of MERCOSUR and the need to strengthen it in the immediate future so as to help remove the distortions and protectionist barriers affecting world trade. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن ارتياحهم لتنسيق الاجراءات بين بلدان سوق الجنوب وضرورة تعزيزها في المستقبل العاجل من أجل المساهمة في ازالة التشوهات والحواجز الحمائية التي تؤثر على التجارة الدولية.
    Although such facts were well known, distortions and imbalances in agriculture continued to be much greater than those affecting industrial goods. UN وعلى الرغم من أن هذه الحقائق معروفة خير معرفة، فإن التشوهات والاختلالات التي تصيب الزراعة لا تزال أكثر بكثير من التشوهات والاختلالات التي تؤثر في السلع الصناعية.
    This will inter alia require addressing the fundamental distortions and policy failures in the agricultural sector, so as to build a foundation for sustainable food security and development. UN وسيستلزم ذلك جملة أمور منها معالجة التشوهات الأساسية وحالات إخفاق السياسات في القطاع الزراعي لكي يتسنى بناء أساس للأمن الغذائي والتنمية المستدامين.
    A successful conclusion to the Doha Round would significantly reduce such distortions and allow developing countries to trade themselves out of poverty through better market access. UN وسيؤدي الاختتام الناجح لجولة الدوحة إلى التقليل إلى حد كبير من تلك التشوهات والسماح للبلدان النامية بالخروج من الفقر عن طريق التجارة من خلال تحسين فرص وصولها إلى الأسواق.
    Governments should attach priority to avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. UN وينبغي للحكومات إعطاء الأولوية لتفادي التشوهات الناتجة عن التضخم والتقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. UN وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي.
    The international community should correct trade distortions and expand African countries' trade opportunities. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يصحح تشوهات التجارة وأن يوسّع الفرص التجارية للبلدان الأفريقية.
    Whether or not such regulations are being used intentionally for this purpose, they may lead to trade distortions and discrimination. UN فسواء استخدمت هذه اﻷنظمة بصورة متعمدة لهذا الغرض أو لم تستخدم، فإنه يمكن أن تؤدي إلى تشوهات وتمييز في التجارة.
    53. An environment open to trade was also less likely to tolerate costly economic distortions and more likely to create jobs and foster innovation and entrepreneurship. UN 53 - وقالت إن البيئة المنفتحة على التجارة ليس من المحتمل كثيراً أن تتحمل التشوّهات الاقتصادية المكلّفة ومن المحتمل بدرجة أكبر أن تولد وظائف وتشجّع على الابتكار وتنظيم المشاريع.
    Full attention should be paid to the role of trade. It was worrisome that many distortions and unfair practices still hampered the efforts of developing countries to achieve the goals that had been set. UN وثمة أهمية للتركيز على دور التبادلات، ومن دواعي القلق أنه لا تزال توجد تشويهات وممارسات غير عادلة عديدة، مما يعوق تلك الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل بلوغ الأهداف المحددة.
    Given the distortions and the contradictions in operative paragraph 5, we voted against the draft paragraph. UN وبالنظر إلى المغالطات والتناقضات التي تتضمنها الفقرة 5 من المنطوق، فإننا صوتنا معارضين لمشروع الفقرة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus