"distribution of power" - Traduction Anglais en Arabe

    • توزيع السلطة
        
    • توزيع القوة
        
    • توزيع السلطات
        
    • وتوزيع السلطة
        
    • تقاسم السلطة
        
    • بتوزيع السلطة
        
    Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. UN ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر.
    Education in sustainable development requires the distribution of power across institutions in order to facilitate educational exchange. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    First, they are intrinsically worthwhile, given that rights-based strategies maximize the impact of growth on welfare and contribute to the distribution of power and wealth. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    The current reform efforts, by doubling basic votes, would not significantly change the distribution of power in the Bretton Woods institutions. UN إن جهود الإصلاح الحالية لن تستطيع، بمضاعفة الأصوات الأساسية، تغيير توزيع القوة داخل مؤسسات بريتون وودز تغييرا كبيرا.
    The Decree provides for the distribution of power and authority into three separate lists: UN وقد نص المرسوم على توزيع السلطات والصلاحيات إلى قوائم ثلاثة هي:
    She identified the following key areas for negotiations: security, distribution of power, property and territory. UN وحددت المجالات الرئيسية التالية للمناقشات: الأمن وتوزيع السلطة والملكية والأرض.
    A doubling of basic votes would not significantly change the distribution of power. UN ومضاعفة الأصوات الأساسية لن تُحدث تغييراً ملموساً في توزيع السلطة.
    The process has started with elaboration of research that resulted in better knowledge on the distribution of power within family as well as the model for resource distribution. UN وقد بدأت العملية بإجراء دراسة أسفرت عن تعميق فهم توزيع السلطة داخل الأسرة وعن وضع نموذج لتوزيع الموارد.
    Human rights become a tool, so to speak, for a fairer distribution of power and, implicitly, a means of achieving greater democracy. UN ويمكن القول بأن حقوق الإنسان تصبح أداة لجعل توزيع السلطة أكثر عدالة وكذلك، ضمنيا، وسيلة لتحقيق المزيد من الديمقراطية.
    The Government has the aim of combating and changing systems that preserve the gender-based distribution of power and resources. UN وتهدف الحكومة إلى مكافحة وتغيير الأنظمة التي تحافظ على نظام توزيع السلطة والموارد بشكل يستند إلى نوع الجنس.
    Imbalances in the distribution of power between different Pashtun tribes at the provincial level have also contributed to a sense of marginalization felt by entire tribes. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    She emphasized that an important tool for tackling ethnically or culturally biased favoritism in the distribution of power and resources was good governance, which implied inclusion. UN وشددت على أن إحدى الأدوات المهمة للتعامل مع المحاباة الإثنية أو الثقافية في توزيع السلطة والموارد تتمثل في الحكم الرشيد الذي يعني الإدماج.
    In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.
    Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, whether a member of a minority or a majority group, is equally entitled to share in the distribution of power at all levels under equal conditions. UN ويحق لكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان من أفراد مجموعة أقلية أو أغلبية، أن يشارك على نفس المستوى في توزيع السلطة على جميع المستويات وبشروط متكافئة.
    The distribution of power in many groups is often associated with inequality especially owing to gender bias and economic resources. UN وفي كثير من الأحيان، يكون توزيع السلطة على العديد من الجماعات مرتبطاً بعدم المساواة، وهو ما يُعزى بصفة خاصة إلى التحيز الجنساني والموارد الاقتصادية.
    As a consequence, relationships are consolidated with emphasis on inequalities in the distribution of power and emotional and economic dependency. UN ونتيجة لذلك، تتوطد العلاقات بالتركيز على أوجه عدم المساواة في توزيع القوة والتبعية العاطفية والاقتصادية.
    The distribution of power and influence in the world has changed. UN لقد تغير توزيع القوة والنفوذ في العالم.
    If, for a moment, we resist the temptation to speak in parables or in tongues, for fear that we might be punished for telling the truth, we must say that this stark and simple reality reflects the distribution of power and wealth in contemporary human society. UN وإذا قاومنا لفترة إغراء التكلم بالأمثال والحكايات الرمزية خوفا من احتمال معاقبتنا على قول الحقيقة، يجب أن نقول إن هذا الواقع الصارخ والمجرد يعكس توزيع القوة والثروة في المجتمع الإنساني المعاصر.
    The schedule on power-sharing provides for the distribution of power between the centre and the regions. UN حيث تتمتع بانتخاب حكومتها ومجلسها التشريعي، كما نص جدول تقسيم السلطات على توزيع السلطات بين المركز والإقليم.
    It is not realistic to envisage that a global institution like a WFA with genuine clout could be established on the basis of a distribution of power markedly different from that of existing multilateral financial institutions. UN وليس من الواقعي تصور إمكان قيام مؤسسة عالمية مثل تلك المنظمة تتمتع بنفوذ حقيقي على أساس توزيع السلطات بصورة تختلف بشكل ملحوظ عما هو متبع في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الحالية.
    Whatever we do today must be sufficiently visionary to allow for rapid adjustments to the changing realities of the international system and its distribution of power. UN وما نفعله اليوم يجب أن يتحلى ببعد نظر كاف يسمح بإجراء تعديلات عاجلة في الواقع المتغير للنظام الدولي وتوزيع السلطة فيه.
    With regard to equal participation in administrative and political life, the distribution of power at the executive, legislative, judiciary and political levels is very uneven. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في الحياة الإدارية والسياسية، يفتقر تقاسم السلطة على المستوى التنفيذي والتشريعي والقضائي والسياسي إلى العدل بدرجة كبيرة.
    Imbalance when it comes to distribution of power between men and women is reflected in under-representation of women in government. UN ويتجلى الاختلال فيما يتعلق بتوزيع السلطة بين الرجل والمرأة في قلة تمثيل النساء في الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus