"divergences" - Dictionnaire anglais arabe

    "divergences" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختلافات
        
    • اختلافات
        
    • الخلافات
        
    • التباين
        
    • خلافات
        
    • التباينات
        
    • أوجه الاختلاف
        
    • التباعد
        
    • للاختلافات
        
    • تباينات
        
    • أوجه تباين
        
    • فالاختلافات
        
    • يستتبع تباين
        
    • يكون هناك من تباين بين
        
    • اختلاف وجهات
        
    The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.
    The results of the survey will also assist in prioritizing the areas that require diversity management, evaluating differences among organizations and raising awareness on divergences within the United Nations system. UN ويتوقع أن تساعد نتائج هذه الدراسة أيضا في تحديد أولويات المجالات التي تقتضي إدارة التنوع، وتقييم الفروق بين المنظمات، والتوعية بشأن الاختلافات في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    There had been wide divergences in views among the stakeholders on some points and the Government had worked to arrive at consensus language. UN وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء.
    Despite the intense efforts undertaken to conclude the Doha negotiations, the divergences persisted into 2008. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بالجهود المكثفة التي بذلت من أجل الانتهاء من مفاوضات الدوحة، لم تزل الخلافات قائمة في عام 2008.
    Regulatory divergences among countries constitute barriers to entry into the retail industry. UN ويمثل التباين التنظيمي بين البلدان حواجز لدخول صناعة التجزئة.
    But it also revealed deep divergences on aspects related to the procedures to be followed to implement necessary reforms. UN لكنها كشفت أيضا عن خلافات عميقة تتعلق بالجوانب المتصلة بالإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ الإصلاحات الضرورية.
    Despite obvious divergences, we believe that there is general agreement in three areas. UN ورغم الاختلافات الواضحة، نعتقد أن هناك اتفاقا في ثلاثة مجالات.
    divergences must be resolved at all costs, and quickly, at Copenhagen. UN الاختلافات يجب حلها في كوبنهاغن مهما كلف الأمر وبسرعة.
    It is important to have these divergences spelled out and to be sure that no unintended deviations have been adopted inadvertently. UN ومن الضروري بيان هذه الاختلافات للتأكد من عدم القيام سهوا باعتماد اختلافات غير مقصودة.
    The main divergences relate to articles 11 and 12 of the draft Convention. UN وتتعلق الاختلافات الرئيسية بالمادتين 11 و12 من مشروع الاتفاقية.
    Discussions on all agenda items reflected divergences in perspective as well as in approach. UN وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ.
    The causes for these divergences have to do with the politicization of human rights issues and with double standards. UN وأسباب هذه الاختلافات تتعلق بتسييس مسائل حقوق الإنسان وبالكيل بمكيالين.
    The discussion had revealed that divergences of opinion continued to exist. UN وتبيّن من المناقشة استمرار وجود اختلافات في الرأي.
    We recognize that there are wide divergences in the insolvency laws of the legal systems in various jurisdictions. UN 2- إننا نسلم بوجود اختلافات كبيرة في قوانين الإعسار المعتمدة في النظم القانونية لمختلف الولايات القضائية.
    Thirdly, there are divergences with regard to the character of the crimes that the responsibility to protect is designed to address. UN ثالثا، ثمة اختلافات تتعلق بطابع الجرائم التي تصلح لأن تتصدى لها المسؤولية عن الحماية.
    Failure to reach agreement had been due to fundamental divergences and an increasingly wide gap between two extreme positions. UN ولم يتسن التوصل إلى اتفاق بسبب الخلافات الأساسية والثغرة المتزايدة الاتساع بين موقفين متطرفين.
    This significant body of work should provide the basis for breaking new ground in the negotiations and bridging remaining divergences. UN وينبغي لهذا العمل الهائل أن يوفر الأساس لارتياد آفاق جديدة في مجال المفاوضات وتسوية الخلافات المتبقية.
    Considerable divergences existed between countries in terms of their analysis, understanding and perception of human rights. UN وأعاد تأكيد التباين الكبير الذي يفصل بين الوفود سواءً في تحليلها لحقوق الإنسان أو في فهمها أو تصورها لها.
    The voting has revealed deeply rooted divergences, reflecting different strategic doctrines and national security perceptions. UN وكشف التصويت النقاب عن خلافات متأصلة تعكس تباين المذاهب الاستراتيجية ومفاهيم الأمن القومي.
    It was pointed out that divergences in legal systems presented obstacles, including through the requirement of dual criminality. UN وأشير إلى أن التباينات بين الأنظمة القانونية تمثل عقبات، من بينها اشتراط ازدواجية التجريم.
    These divergences point to the fact that independence is a differentiated condition. UN وتدل أوجه الاختلاف هذه على أن الاستقلال هو شرط متغاير.
    That said, the above-mentioned divergences remain profound. UN لكنه مع ذلك ما زالت أوجه التباعد المذكورة أعلاه كبيرة وشاسعة.
    Recommendations to the Council shall, wherever necessary, be accompanied by a summary on the divergences of opinion in the Commission. UN تشفع التوصيات المقدمة إلى المجلس، حيثما كان ذلك ضروريا، بموجز للاختلافات في الرأي في اللجنة.
    With the target date initially set for the end of 2007 and later postponed, the Round has been punctuated by clear divergences of interests among the 151 members of the World Trade Organization (WTO). UN فالجولة، التي كان الموعد الأوّلي المستهدف لاستكمالها هو نهاية عام 2007 ثم تأجل لاحقا، برزت فيها تباينات واضحة، في المصالح فيما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية البالغ عددهم 151.
    He also noted that there might also be divergences between the European Court of Human Rights and CERD on some substantive issues concerning racial discrimination UN وأشار كذلك إلى احتمال وجود أوجه تباين بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري في بعض القضايا الجوهرية المتصلة بالتمييز العنصري.
    divergences among the parties have persisted on issues of critical importance. UN فالاختلافات بين اﻷطراف لا تزال مستمرة بشأن مسائل ذات أهمية ملحة.
    When investigations are transnational, however, divergences in levels of protection give rise to unpredictability regarding foreign law enforcement access to data and potential jurisdictional gaps in privacy protection regimes. UN ولكن عندما تكون التحقيقات عبر الحدود الوطنية، يستتبع تباين مستويات حماية الخصوصية عدم القدرة على التنبؤ بقدرات سلطات إنفاذ القانون الأجنبية على الحصول على البيانات، وبالثغرات التي قد تنطوي عليها نظم حماية الخصوصية في الولاية القضائية المعنية.
    The Court finds it unnecessary to pronounce on the possible divergences between the English and French texts of the question posed. UN وترى المحكمة أنْ ليس من الضروري أن تنطق بحكم بشأن ما يمكن أن يكون هناك من تباين بين النصين الانكليزي والفرنسي للسؤال المطروح.
    72. In conclusion, the expressed the hope that divergences of views existing in the Sixth Committee could be speedily overcome so that the draft comprehensive convention on terrorism and the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism might be adopted. UN 72 - واختتمت بالإعراب عن أملها في أن يتم سريعا تجاوز اختلاف وجهات النظر في داخل اللجنة السادسة كي يتسنى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب ومشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus