"diverse backgrounds" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلفيات متنوعة
        
    • شتى الخلفيات
        
    • مختلف الخلفيات
        
    • ذوي الخلفيات المتنوعة
        
    • خلفيات مختلفة
        
    • بيئات متنوعة
        
    • خلفيات متباينة
        
    • اختلاف خلفيات
        
    • أوساط مختلفة
        
    • والأوساط الاجتماعية
        
    Supporting women from culturally and linguistically diverse backgrounds in employment 69 UN دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. UN بيد أن تلك الهيئات قد حددت بالفعل إجراءات العضوية وتعمد فعلا إلى اختيار الأعضاء من خلفيات متنوعة.
    Significant efforts have been made to recruit exceptionally qualified candidates from diverse backgrounds and geographic locales. UN وتُبذل جهود كبيرة لتوظيف مرشحين ذوي مؤهلات استثنائية من شتى الخلفيات والمناطق الجغرافية.
    This network of 30 distinguished `Ambassadors' comprises high profile women from diverse backgrounds around Australia. UN وتضم هذه الشبكة المؤلفة من 30 من السفراء المميزين نساء من ذوي المكانة العالية من مختلف الخلفيات حول أستراليا.
    A pool of staff with diverse backgrounds and experiences was much needed. UN وتجميع الموظفين ذوي الخلفيات المتنوعة والخبرات المتنوعة أمر مطلوب بشدة.
    The just concluded Universal Forum on Urban Cultures had brought together people from diverse backgrounds. UN وكان المنتدى العالمي الذي انتهى لتوه عن الثقافات الحضرية قد جمع أناساً ذوي خلفيات مختلفة.
    All three councils include women from culturally and linguistically diverse backgrounds and women from all walks of life. UN وتضم جميع المجالس الثلاثة نساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا ونساء من جميع دروب الحياة.
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    The partnership foresees training for 1,000 health professionals from diverse backgrounds according to the legislation in force. UN وتتوخى الشراكة تدريب 000 1 موظف من العاملين في المجال الصحي من خلفيات متنوعة وفقاً للتشريع الساري.
    These `climate champions' come from diverse backgrounds and are leaders in their communities with the potential to influence others. UN ويأتي `أبطال المناخ` هؤلاء من خلفيات متنوعة وهم قادة في مجتمعاتهم يمتلكون القدرة على التأثير في الآخرين.
    This approach includes active participation of refugee women, men, girls and boys of diverse backgrounds. UN ويشمل هذا النهج المشاركة الفعالة للاجئين، من نساء ورجال وبنات وأولاد، من خلفيات متنوعة.
    You see, on the surface we seem like just a group of people from diverse backgrounds who have become unlikely friends. Open Subtitles أترى على السطح الخارجي نبدو كمجموعة من الناس من خلفيات متنوعة أصحوا أصدقاء غير متوقعين
    The purpose of the outreach activities is to inform the local population about employment opportunities and the application process for employment, which will provide a credible roster of candidates from diverse backgrounds. UN والغرض من أنشطة التوعية هو إعلام السكان المحليين بفرص العمل وعملية تقديم طلبات التوظيف مما سيوفر قائمة موثوق بها للمرشحين من خلفيات متنوعة.
    Building on lessons learned from similar initiatives in Sudan and other countries, including Egypt, volunteers from diverse backgrounds raised awareness on the negative impact of female genital mutilation. UN وبناء على دروس مستفادة من مبادرات مشابهة في السودان وبلدان أخرى، بما فيها مصر، قام متطوعون من خلفيات متنوعة بإذكاء الوعي بالأثر السلبي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The investigators are specially selected, highly skilled professionals from diverse backgrounds, with one half possessing law degrees and all, since joining the United Nations, having received additional training on the proper way in which to conduct inquiries. UN والمحققون فنيون منتقون بصورة خاصة ومتمتعون بمهارات رفيعة المستوى ولهم خلفيات متنوعة ونصفهم حاصلون على شهادات جامعية، وقد حصلوا جميعا، منذ التحاقهم بالأمم المتحدة، على تدريب إضافي فيما يتعلق بالطريقة المناسبة لإجراء التحقيقات.
    The Department of Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs helps other Government agencies implement the Charter of Public Service in a Culturally Diverse Society in meeting the needs of people from culturally and linguistically diverse backgrounds, including women. UN وتساعد وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية سائر الهيئات الحكومية في تطبيق ميثاق الخدمة العامة في ظل مجتمع متنوع ثقافيا سعيا لتلبية احتياجات الأفراد من شتى الخلفيات الثقافية واللغوية، بما يشمل المرأة.
    Brilliant minds from diverse backgrounds get together and tackle unsolved cases. Open Subtitles مجموعة من العقول اللامعة من مختلف الخلفيات يجتمعون ويدرسون القضايا التي لم تحل بعد ماذا؟
    Consideration should also be given to achieving an appropriate balance as regards the linguistic and cultural diversity of the assessors in order to better accommodate RC candidates from diverse backgrounds without compromising the rigour of the assessment process. UN ويتعين إيلاء الاعتبار أيضاً إلى تحقيق توازن مناسب فيما يخص التنوع اللغوي والثقافي للمقيّمين من أجل تحسين ملاءمة العملية للمرشحين لمنصب المنسق المقيم من ذوي الخلفيات المتنوعة من دون إضعاف مصداقية عملية التقييم.
    Thus the Secretary-General's request to be provided with multiple candidates from diverse backgrounds is to ensure as best he can geographical and gender balance as well as to prevent being constrained in choice. UN وهكذا، فإن طلب الأمين العام تزويده بمرشحين متعددين من خلفيات مختلفة إنما هو لضمان أفضل توازن جغرافي وجنساني ممكن فضلاً عن الحيلولة دون تقييده في اختياره.
    It seeks out innovative, often surprising books by writers of diverse backgrounds. UN وتبحث المطبعة عن كتب مبتكرة، كثيراً ما تكون غير متوقعة لكتاب من بيئات متنوعة.
    The Secretariat should innovate with networked governance, bringing people from diverse backgrounds together to identify possible policy breakthroughs on emerging global priorities. UN ينبغي أن تبتكر الأمانة العامة فيما يتعلق بالحكم الشبكي، بحيث تجمع ما بين أشخاص ذوي خلفيات متباينة لكي يحددوا الحلول الممكنة على صعيد السياسات فيما يتعلق بالأولويات العالمية الناشئة.
    (f) To develop individual education plans with the full participation of the detainee, taking into account the diverse backgrounds and needs of persons in detention, including women, persons belonging to minority and indigenous groups, persons of foreign origin and persons with physical, learning and psychosocial disabilities, while recalling that a detainee may belong to more than one of these groups; UN (و) وضع خطط تعليم فردية بمشاركة المحتجَز الكاملة، مع مراعاة اختلاف خلفيات واحتياجات الأشخاص المحتجزين، بمن فيهم النساء والأشخاص المنتمون إلى أقليات وإلى الشعوب الأصلية، والأشخاص من أصل أجنبي، والأشخاص ذوو الإعاقة البدنية، والأشخاص الذين يعانون صعوبةً في التعلّم، والأشخاص ذوو الإعاقة النفسية والاجتماعية، مع التذكير بأن الشخص المحتجز قد ينتمي إلى أكثر من فئة من هذه الفئات؛
    The Inspector has learned that Merck's international trial, famously known as STEP, which is sponsored by the International AIDS Vaccine Initiative (IAVI) and funded by the United States National Institute of Allergy and Infectious Diseases (NIAID) involved 3,000 HIV-negative volunteers from diverse backgrounds between the ages of 18 and 45. UN وقد علم المفتش أن التجربة الدوائية الدولية التي كانت تجريها شركة ميرك، المعروفة باسم " STEP " ، والتي ترعاها المبادرة الدولية لإيجاد لقاح مضاد للإيدز ويمولها المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية، في الولايات المتحدة، قد شهدت مشاركة 000 3 متطوع غير حامل للفيروس من أوساط مختلفة تتراوح أعمارهم بين 18 سنة و 45 سنة.
    iii. mobilize women, men, girls and boys of all ages and diverse backgrounds as equal partners together with all relevant actors in participatory assessments to ensure their protection concerns, priorities, capacities and proposed solutions are understood and form the basis of protection strategies and solutions; UN ' 3` حشد النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع الفئات العمرية والأوساط الاجتماعية بوصفهم شركاء على قدم المساواة جنباً إلى جنب مع جميع العناصر الفاعلة المعنية في عمليات التقييم القائمة على المشاركة والرامية إلى فهم شواغلهم وأولوياتهم وقدراتهم والحلول المقترحة في مجال الحماية، والاستناد إليها في وضع الاستراتيجيات والحلول المتصلة بالحماية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus