"diverse forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف أشكال
        
    • أشكال متنوعة
        
    • شتى أشكال
        
    • أشكال مختلفة
        
    • أشكالا متنوعة
        
    • لمختلف أشكال
        
    • الأشكال المختلفة
        
    • بأشكال متنوعة
        
    • أشكالا مختلفة
        
    • تنوع أشكال
        
    • الأشكال المتنوعة
        
    • أشكالا شتى
        
    • بتنوع أشكال
        
    However, these changes have also undermined the structure of the family and led to an increased frequency of various forms of risky behaviour, such as unhealthy food, reduced physical activity, diverse forms of addiction and so on. UN ولكن هذه التغييرات أدت أيضا إلى تقويض هيكل الأسرة وإلى زيادة تكرار مختلف أشكال السلوك المعرض للخطر، ومختلف أشكال الإدمان وما إلى ذلك.
    The Parties shall encourage diverse forms of cooperation and direct ties between economic agents of the two States, irrespective of the forms of ownership. UN ويشجع الطرفان المتعاقدان الساميان مختلف أشكال التعاون والاتصال المباشر بين المؤسسات الاقتصادية للدولتين، بغض النظر عن شكل الملكية.
    That is why I make a solemn appeal to this Organization and to its Members to provide diverse forms of aid in order to ensure the success of this task. UN ولذلك السبب أوجه نداء رسميا إلى هذه المنظمة وإلى أعضائها بتقديم أشكال متنوعة من المعونة بغية كفالة نجاح هذه المهمة.
    It addresses the diverse forms of violence against women in the country and identifies key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women. UN ويتناول التقرير شتى أشكال العنف ضد المرأة في البلد ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    We have observed that the United Nations and its relevant partners have engaged in diverse forms of cooperation over the past two years. UN وقد لاحظنا أن الأمم المتحدة وشركاءها المعنيين قد انخرطوا في أشكال مختلفة من التعاون عبر السنتين الماضيتين.
    These novel mechanisms now incorporate such diverse forms as thematic global trust funds and distribution systems for global environmental services. UN فتلك الآليات الجديدة تشمل الآن أشكالا متنوعة مثل الصناديق الاستئمانية العالمية المواضيعية ونظم التوزيع المعنية بالخدمات البيئية العالمية.
    Women and children are at particular risk of diverse forms of violence, including sexual violence. UN والنساء والأطفال معرضون بشكل خاص لخطر التعرض لمختلف أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي.
    " To be disabled is one of the diverse forms of human life. UN " الإعاقة هي شكل من الأشكال المختلفة للحياة البشرية.
    Several speakers stressed the importance of training investigators and prosecutors in dealing with the diverse forms of economic fraud and identity-related crime and in applying new investigative methods. UN وشدّد عدّة متكلمين على أهمية تدريب المحققين ووكلاء النيابة في التعامل مع مختلف أشكال جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتطبيق أساليب تحقيق جديدة.
    Action must be taken against labour practises that are exploitative and exacerbate gender inequality and sexual exploitation of women and children, including, but not limited to diverse forms of slavery and bonded servitude. UN :: ينبغي اتخاذ إجراءات ضد ممارسات العمل القائمة على الاستغلال والتي تزيد هوة التفاوت بين الجنسين والاستغلال الجنسي للمرأة والطفل، بما في ذلك مختلف أشكال الرق والسخرة على سبيل المثال لا الحصر.
    As a result, the independent expert intends to consider the compounded and often negatively reinforcing nature of multiple forms of exclusion as she undertakes her work, while also highlighting the importance of protecting diverse forms of personal expression. UN لذا، تعتزم الخبيرة المستقلة أن تأخذ بعين الاعتبار عند الاضطلاع بمهامها الأثر المركب والطابع المؤثر سلبياً في الغالب لأشكال الإقصاء المتعددة، في الوقت الذي تلقي فيه الضوء على أهمية حماية مختلف أشكال التعبير الشخصية.
    Cultural tourism accelerates investment in culture and creativity, revitalizing local economies and contributing to the preservation of diverse forms of heritage. UN وتزيد السياحة الثقافية سرعة الاستثمار في الثقافة والإبداع، مما ينعش الاقتصادات المحلية ويسهم في الحفاظ على أشكال متنوعة للتراث.
    577. The African Association of Education for Development focused its comments on the rights of domestic workers, stating that women from East Africa suffered from diverse forms of abuse in Lebanon and were without protection. UN 577- وركّزت الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية تعليقاتها على حقوق خدم المنازل فقالت إن النساء من بلدان شرق أفريقيا يعانين من أشكال متنوعة من الاعتداءات في لبنان ولا يحظَيْن بأي حماية.
    4. Also emphasizes that the elimination of all forms of discrimination as well as diverse forms of intolerance, the promotion and protection of rights of indigenous peoples and the respect for ethnic, cultural and religious diversity contribute to strengthening and promoting democracy and political participation; UN 4- يشدد أيضاً على أن القضاء على جميع أشكال التمييز وكذلك شتى أشكال التعصب، وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية وحمايتها، واحترام التنوع الإثني والثقافي والديني أمورٌ تساهم في توطيد وتعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية؛
    4. Also emphasizes that the elimination of all forms of discrimination as well as diverse forms of intolerance, the promotion and protection of rights of indigenous peoples and the respect for ethnic, cultural and religious diversity contribute to strengthening and promoting democracy and political participation; UN 4 - يشدد أيضاً على أن القضاء على جميع أشكال التمييز وكذلك شتى أشكال التعصب، وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية وحمايتها، واحترام التنوع الإثني والثقافي والديني هي أمورٌ تساهم في توطيد وتعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية؛
    18. In order to build local capability for transfer of technology and innovation, diverse forms of collaboration, networks and clusters can be useful. UN 18- ولبناء قدرة محلية لنقل التكنولوجيا والابتكار، ثمة أشكال مختلفة من التعاون والشبكات والتكتلات قد تكون ذات فائدة.
    We shall help create an environment that forms responsible and informed parents, and shall promote the creation of a social structure that supports underprivileged families, encourage diverse forms of guardianship, including the placing of neglected children in other homes. UN وسنساعد في إنشاء بيئة تكوﱢن آباء مسؤولين ومطلعين، وبناء الهياكل الاجتماعية، التي تضمن تقديم الدعم لﻷسرة المحرومة، وتشجيع أشكال مختلفة من الرعاية، بما في ذلك نقل اﻷطفال المحرومين من رعاية اﻵباء إلى أسر أخرى لتنشئتهم.
    Culture takes diverse forms across time and space. UN تتخذ الثقافة أشكالا متنوعة عبر المكان والزمان.
    56. Land tenure takes diverse forms in Africa. UN 56 - وتتخذ حيازة الأراضي أشكالا متنوعة في أفريقيا.
    VI. Addressing the diverse forms of gender-based violence UN سادسا - التصدي لمختلف أشكال العنف القائم على نوع الجنس
    It addresses the diverse forms of violence against women in the country within the context of conflict and post-conflict situations and key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women. UN وهو يتناول الأشكال المختلفة للعنف المرتكب ضد المرأة في ذلك البلد في سياق حالة النـزاع وحالة ما بعد النـزاع والتدابير والمبادرات الرئيسية التي تلزم لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    150. The practice of infanticide appears to exist in very diverse forms in some countries where male-child preference and patriarchal patterns take on criminal overtones. UN 150- يُمارَس قتل الرضع بأشكال متنوعة للغاية في بلدان معينة يأخذ فيها تفضيل الأولاد والنظم الأبوية طابعاً إجرامياً.
    The initiatives will address diverse forms of violence against women, including domestic violence, trafficking and sexual exploitation and female servitude. UN وستعالج المبادرات أشكالا مختلفة من العنف ضد المرأة، تشمل العنف المنزلي والاتجار والاستغلال الجنسي وعبودية الإناث.
    A single experience cannot be held up as valid for different countries, with differing levels of economic and social development, differing needs and especially with highly diverse forms of State structure, and legal and political systems. UN ولا يمكن دعم تجربة واحدة باعتبارها صالحة لبلدان شتى تتباين فيما بينها في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولها احتياجات مختلفة، ولا سيما مع شدة تنوع أشكال هياكل الدولة والنظم القانونية والسياسية السائدة فيها.
    Specific areas where further research was needed were presented, such as the diverse forms of physical and emotional abuse of children in sport; the prevalence, forms and impact of violence in sports worldwide; and the experiences in societies outside the current research base. UN وعرضت مجالات محددة يلزم فيها مزيد من البحث، مثل الأشكال المتنوعة للإيذاء البدني والعاطفي للأطفال في مجال الرياضة؛ وانتشار العنف وأشكاله وأثره في مجال الرياضة في أنحاء العالم؛ والتجارب الحاصلة في المجتمعات التي لم تشملها قاعدة البحث الحالية.
    71. Violence against women in such settings takes diverse forms, which include rape, sex trafficking, forced prostitution, military sexual slavery, kidnapping, forced labour, torture, massacre, and genocide. UN ٧١ - ويتخذ العنف ضد المرأة في هذه الحالات أشكالا شتى منها الاغتصاب والاتجار بالجنس والبغاء القسري والرق الجنسي العسكري والاختطاف والسخرة والتعذيب والمذابح وإبادة اﻷجناس.
    Also stressed was the importance of recognizing the diverse forms of families and changing patterns of family life. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية الاعتراف بتنوع أشكال اﻷسرة وتغير أنماط حياة اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus