"diverse needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المتنوعة
        
    • مختلف احتياجات
        
    • الاحتياجات المختلفة
        
    • تنوع احتياجات
        
    • لمختلف احتياجات
        
    • الحاجات المتنوعة
        
    • شتى احتياجات
        
    • الاحتياجات المتباينة
        
    Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. UN ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر.
    Regarding integration, his delegation believed that the key to success in peacekeeping was to take account of the diverse needs of the population. UN وفيما يتعلق بالتكامل، يعتقد وفده أن مفتاح النجاح في حفظ السلام هو مراعاة الاحتياجات المتنوعة للسكان.
    Evaluation findings indicated that the Global Programme had limitations in addressing the diverse needs of regional South-South engagement, particularly in accommodating new actors and diverse contexts. UN وبيـَّـنت نتائج التقيـيم أن ثمـة قيودا على قدرة البرنامج العالمي على تلبية الاحتياجات المتنوعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في استيعاب أطراف فاعلة جديدة وسياقات متنوعة.
    Such a scheme would need to be easy to use, and yet sophisticated enough to meet the diverse needs of the Secretariat. UN ومن الضروري أن تكون هذه الخطة سهلة الاستعمال، لكنها يجب أن تكون متطورة بما يكفي لتلبية مختلف احتياجات الأمانة العامة.
    The Law has provided an educational framework that takes into account the diverse needs of the population. UN وقد أتاح ذلك إطارا تعليميا يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المختلفة للسكان.
    It is therefore important that as we read the reports, we bear in mind the diverse needs of developing countries and their extreme vulnerability to global economic and financial instability, rising commodity prices and natural disasters. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان ونحن نقرأ هذين التقريرين، أن نضع في الاعتبار تنوع احتياجات البلدان النامية وهشاشتها البالغة إزاء عدم الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي وارتفاع أسعار السلع الأساسية وتزايد الكوارث الطبيعية.
    In the area of staff development, the programme coordinated a wide range of training activities to meet the diverse needs of the organization and to ensure a high level of performance. UN 37- وفي مجال تطوير قدرات الموظفين، نسَّق البرنامج مجموعة واسعة من أنشطة التدريب تلبية لمختلف احتياجات المنظمة وضمانا لمستوى رفيع من الأداء.
    Included were the urgent need for our Governments to achieve consensus in the establishment of simple, transparent and effective joint control mechanisms for arms transfers, and the identification of regional priorities in training, technical assistance and financing for project implementation, based on the diverse needs of the region. UN ويشمل ذلك الحاجة الملحة لحكوماتنا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن إنشاء آليات مشتركة للمراقبة تكون بسيطة وشفافة وفعالة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة، وتحديد الأولويات الإقليمية لتوفير التدريب والمساعدة التقنية والتمويل لتنفيذ المشروع، على أساس الحاجات المتنوعة للمنطقة.
    The United Nations should assess existing preparedness capabilities and networks at the national and local levels in order to provide for the diverse needs of capacity-building assistance. UN وعلى الأمم المتحدة تقدير قدرات وشبكات الاستعداد القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي في سبيل تلبية شتى احتياجات المساعدة على بناء القدرات.
    The staffing table reflects adjustments across categories and post levels based on the diverse needs of individual programmes. UN ويعكس جدول ملاك الموظفين التعديلات التي أُدخلت على جميع الفئات ورتب الوظائف استنادا إلى الاحتياجات المتنوعة للبرامج الفردية.
    19. The objective of the note is to assess issues of efficiency and effectiveness in the reference checking process, taking into consideration the diverse needs of United Nations system organizations. UN 19 - الهدف من هذه المذكرة هو تقييم مسألتي الكفاءة والفعالية في عملية التحقق من الجهات المرجعية، مع مراعاة الاحتياجات المتنوعة للمنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة.
    To promote universal accessibility and to meet the diverse needs of all ages and persons with disabilities, the Housing Authority has adopted universal design principles in public housing developments since 2002. UN ولتعزيز إمكانية الوصول للجميع وتلبية الاحتياجات المتنوعة لجميع الأعمار والأشخاص ذوي الإعاقة، اعتمدت هيئة الإسكان مبادئ التصميم العالمية في مشاريع الإسكان العام منذ عام 2002.
    The schools are obliged to cater for the diverse needs of their students and the HKSAR Government provides additional resources and professional support to facilitate these schools to adopt the WSA in catering for students with SEN. UN والمدارس ملزمة بتلبية الاحتياجات المتنوعة لطلابها وتتيح الحكومة لها الموارد الإضافية والدعم المهني لتيسير اعتماد هذه المدارس نهج المدرسة الكلية في رعاية الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Many countries lack policies and programmes that address the diverse needs of older persons, so that maintaining and promoting the quality of life of older persons are becoming increasingly difficult. UN ويفتقر كثير من البلدان إلى السياسات والبرامج التي تلبي الاحتياجات المتنوعة لكبار السن، ولذلك أصبحت المحافظة على نوعية الحياة لكبار السن وتحسينها تتسم بصعوبة متزايدة.
    Such a scheme would need to be easy to use, and yet sophisticated enough to meet the diverse needs of the Secretariat. UN ومن الضروري أن تكون هذه الخطة سهلة الاستعمال، لكنها يجب أن تكون متطورة بما يكفي لتلبية مختلف احتياجات الأمانة العامة.
    The Strategy encompasses several new measures designed to meet the diverse needs of the sport industry and the general community. UN وتشمل الاستراتيجية عديدا من التدابير الجديدة الرامية إلى تلبية مختلف احتياجات صناعة الرياضة والمجتمع عموما.
    The membership of the committee includes representatives at the Under-Secretary-General level from various departments, offices away from Headquarters, regional commissions and field missions to ensure that the diverse needs of the Secretariat are taken into account. UN وتضم عضوية اللجنة ممثلين من رتبة وكيل الأمين العام من مختلف الإدارات، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والبعثات الميدانية، لكفالة مراعاة مختلف احتياجات الأمانة العامة.
    Many different approaches are currently being pursued, allowing for flexibility when addressing the diverse needs of vulnerable populations. UN ويجري حاليا اتباع نُهج مختلفة كثيرة تسمح بالمرونة في مواجهة الاحتياجات المختلفة للسكان المهددين بالأخطار.
    Rather, they overlap and reinforce and complement each other in meeting the diverse needs of different target groups. UN بل إنها بالأحرى متداخلة ويعزز بعضها الآخر ويكمله في تلبية الاحتياجات المختلفة للمجموعات المستهدفة المختلفة.
    43. The Framework for Human Resources Management proposed in the report of the Commission (A/55/30) was a promising first step towards resolution of the problem posed by the diverse needs of the organizations of the common system. UN 43 - وقالت إن إطار إدارة الموارد البشرية المقترح في تقرير اللجنة ينطوي على أول عناصر الاستجابة الواعدة للمشكلة التي يطرحها تنوع احتياجات منظمات النظام الموحد.
    In 2010, this policy was amended to introduce a choice for female staff members who became mothers to take one day off per week plus two additional hours during one of the remaining workdays, to allow for more flexibility in meeting the diverse needs of female staff members caring for an infant. UN وفي عام 2010، عدلت المفوضية هذه السياسة باعتماد خيار للموظفات اللاتي أصبحن أمهات يسمح لهن بإجازة يوم واحد في الأسبوع فضلاً عن ساعتين إضافيتين أثناء أحد أيام العمل المتبقية من الأسبوع، الأمر الذي يسمح بزيادة المرونة تلبيةً لمختلف احتياجات الموظفة التي ترعى رضيعاً.
    To request the Arab States to follow up implementation of the resolutions of the Council of the League of Arab States at summit level, taking into account the diverse needs of the different Arab States, and to inform the Secretariat-General of progress achieved in the matter; UN 1 - الطلب من الدول العربية متابعة تنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس الجامعة على مستوى القمة آخذة في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية وموافاة الأمانة العامة بالتقدم الحاصل في الموضوع؛
    The Government's national youth policy also reflected its commitment to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and involved a wide variety of programmes catering to the diverse needs of the country's 45 million young people. UN وتعكس سياسة الحكومة الوطنية المتعلقة بالشباب التزامها أيضا ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وتشمل مجموعة عريضة منوعة من البرامج التي تسعى لتلبية شتى احتياجات شباب البلد البالغ تعدادهم 45 مليون نسمة.
    A handbook on common evaluation policies, procedures and standards, including a variety of evaluation reporting formats aimed at satisfying diverse needs of different stakeholders, will be developed in 2005. UN وسيوضع في سنة 2005 كتيب بشأن سياسات التقييم وإجراءاته ومعاييره الموحدة، يتضمن طائفة متنوعة من أشكال الإبلاغ عن التقييم ترمي إلى تلبية الاحتياجات المتباينة لمختلف أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus