"diversify the economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنويع الاقتصاد
        
    • وتنويع الاقتصاد
        
    • تنوع الاقتصاد
        
    • تنويع اقتصادها
        
    • لتنويع الاقتصاد
        
    Means to diversify the economy as an adaptation strategy; UN سبل تنويع الاقتصاد باعتبار هذا التنويع استراتيجية للتكيف؛
    The Governor and Legislature have made it a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام يرمي إلى تنويع الاقتصاد.
    The record showed that aid could help reduce poverty if it was used to strengthen domestic resource mobilization, build productive capacities and help diversify the economy. UN فالتجربة تدل على أن المعونة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر إذا استُخدِمت لتعزيز تعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات الإنتاجية وتنويع الاقتصاد.
    The record showed that aid could help reduce poverty if it was used to strengthen domestic resource mobilization, build productive capacities and help diversify the economy. UN فالتجربة تدل على أن المعونة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر إذا استُخدِمت لتعزيز تعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات الإنتاجية وتنويع الاقتصاد.
    The size of the fisheries' revenues and their subsequent investment have enabled improvements to be made in the infrastructure and the promotion of tourism and other enterprises, which will help to diversify the economy. UN وساعد حجم إيرادات مصائد الأسماك وما تم بعد ذلك من استثمار فيها على إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية، وتشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساعد على تنوع الاقتصاد.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. UN ثالثاً، ستعمل الحكومة بالشراكة مع القطاع الخاص على تنويع الاقتصاد وتشجيع ثقافة الابتكار والاكتشاف.
    4. During the period under review the territorial Government continued its efforts to diversify the economy. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة اﻹقليم جهودها الرامية إلى تنويع الاقتصاد.
    The creation of a value chain was crucial for developing countries, and for that reason a new State programme for innovative industrial development to diversify the economy and build high-tech industry had recently been adopted in Kazakhstan. UN وإنشاء سلسلة قيمة أمر بالغ الأهمية للبلدان النامية، ولذلك اعتُمد مؤخراً في كازاخستان برنامج حكومي جديد للتنمية الصناعية المبتكرة يستهدف تنويع الاقتصاد وبناء صناعة عالية التقنية.
    The experts highlighted the need to diversify the economy away from the roots of its fragility and foster structural transformation and industrialization to sustain the growth gained during the last decade. UN وسلط الخبراء الضوء على الحاجة إلى تنويع الاقتصاد بعيداً عن مصادر هشاشته، وإلى تبني التحول الهيكلي والتصنيع من أجل تعزيز النمو الذي تحقق خلال العقد الأخير.
    The development of such employment-generating sectors as agriculture and tourism would diversify the economy away from nickel. UN ومن شأن تنمية قطاعات مولِّدة لفرص العمالة مثل الزراعة والسياحة أن يؤدي إلى تنويع الاقتصاد والابتعاد عن الاعتماد على النيكل.
    However, the developmental coalition has not been able to diversify the economy; mining revenues account for about 50 per cent of GDP, while poverty rates and inequality remain very high. UN ومع ذلك، لم يتمكن الائتلاف الإنمائي من تنويع الاقتصاد ؛ وتمثل عائدات التعدين حوالي 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن معدلات الفقر وعدم المساواة لا تزال مرتفعة جدا.
    Manufacturing companies were specifically targeted, which could help diversify the economy, make them more competitive and provide more high-paying jobs. UN وتستهدف على وجه التحديد شركات الصناعات التحويلية، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تنويع الاقتصاد ويزيد من قدرته التنافسية ويوفر المزيد من الوظائف المجزية.
    While the Government wants to diversify the economy and encourage domestic businesses the role of FDI will remain critical to all sectors of the economy. UN وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The Nigerian President's transformation agenda was intended to boost exports, attract foreign direct investment and diversify the economy. UN وذكر أن خطة الرئيس النيجيري للتحويل تروم الرفع من الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتنويع الاقتصاد الوطني.
    Throughout the region, efforts are being carried out to reduce the dependency of the region on petroleum-related exports and to diversify the economy to other areas of production. UN وتبذل في أنحاء المنطقة جهود للحد من اعتماد المنطقة على الصادرات المتصلة بالنفط وتنويع الاقتصاد ليشمل مجالات أخرى للإنتاج.
    The size of the fisheries’ revenues and their subsequent investment have enabled improvements to be made in the infrastructure and the promotion of tourism and other enterprises, which will help to diversify the economy. UN وساعد حجم إيرادات مصائد اﻷسماك والاستثمارات التي جاءت بعد ذلك على إجراء تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وعلى تشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساهم في تنوع الاقتصاد.
    The size of the fisheries' revenues and their subsequent investment have enabled improvements to be made in the infrastructure and the promotion of tourism and other enterprises, which will help to diversify the economy. UN وساعد حجم إيرادات مصائد الأسماك وما تم بعد ذلك من استثمار فيها على إجراء تحسينات في البنية الأساسية وتشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساعد على تنوع الاقتصاد.
    Under this programme the Government of Anguilla agreed that it was necessary to diversify the economy so as to reduce its vulnerability to external shocks. UN ووفقا لهذا البرنامج، وافقت حكومة أنغيلا على ضرورة تنويع اقتصادها للتقليل من ضعفها تجاه الصدمات الخارجية.
    The Governor and Legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ويعطي الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام لتنويع الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus