Physical protection and prevention of illicit trafficking were closely related, and were required for the implementation of article III of the Treaty, in order to prevent diversion of nuclear material from peaceful uses to weapons. | UN | وأضافت أن الحماية المادية ومنع الإتجار غير المشروع توجد بينهما علاقة وثيقة، كما أنهما مطلوبان لتنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة من أجل منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة. |
That is compounded by the clear possibility of such arrangements leading to the diversion of nuclear material for military purposes. | UN | ويترافق ذلك مع إمكانية بينة بأن تؤدي هذه التدابير إلى تحويل المواد النووية للأغراض العسكرية. |
Paragraph 6 should refer to the diversion of nuclear material rather than nuclear energy. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 6 إلى تحويل المواد النووية لا إلى تحويل الطاقة النووية. |
In the light of recent experiences, improvements to the IAEA's ability to detect the diversion of nuclear material from declared facilities and to provide credible assurance of the absence of undeclared activities are necessary. | UN | وفي ضوء التجارب اﻷخيرة، من الضروري إدخال تحسينات على قدرة الوكالة في الكشف عن أي تحويل للمواد النووية بعيدا عن المرافق المعلن عنها وتوفير ضمانات ذات مصداقية عن عدم وجود أنشطة غير معلن عنها. |
Timely detection of diversion of nuclear material to allow a response before the material can be fabricated into a nuclear weapon; | UN | ' 1` الكشف عن تحويل مواد نووية في حينه لإتاحة الرد على ذلك قبل التمكن من تصنيع المواد إلى سلاح نووي؛ |
The Agency had indicated and the Democratic People's Republic of Korea had accepted that the aim of the next inspection was the acquisition of sufficient data to enable the Agency to verify that there had been no diversion of nuclear material at the Democratic People's Republic of Korea's declared seven facilities since the earlier inspections. | UN | وقد أشارت الوكالة الى أن الهدف من عملية التفتيش القادمة يتمثل في الحصول على بيانات كافية لتمكين الوكالة من التحقق من عدم حدوث أي تحريف للمواد النووية في المرافق المعلنة السبعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ عملية التفتيش السابقة ووافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ذلك. |
As a result, the Agency was " not in a position to verify that there had been no diversion of nuclear material at the facility where the relevant measures were rejected " . | UN | ولذلك فإن الوكالة " ليس بوسعها أن تتحقق من عدم إخفاء مواد نووية في المنشأة التي رفضت بشأنها التدابير ذات الصلة " . |
Paragraph 6 should refer to the diversion of nuclear material rather than nuclear energy. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 6 إلى تحويل المواد النووية لا إلى تحويل الطاقة النووية. |
In that time, following an unprecedented number of IAEA inspections in his country had not yielded any evidence of diversion of nuclear material for military purposes. | UN | ففي ذلك الوقت، وبعد عدد غير مسبوق من عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة في بلاده، لم يتم التوصل إلى أي دليل على تحويل المواد النووية لأغراض عسكرية. |
We express our support for the IAEA safeguards regime, which plays a critical role in providing assurance against the diversion of nuclear material going undetected. | UN | ونحن نعرب عن تأييدنا لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حاسما لتفادي أن يتم خفية تحويل المواد النووية عن الاستعمال المقرر لها. |
However, it must be recognized that the IAEA safeguards system remained the core monitoring mechanism for preventing diversion of nuclear material for military purposes. | UN | ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية لا يزال هو آلية الرصد الأساسية لمنع تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية. |
However, it must be recognized that the IAEA safeguards system remained the core monitoring mechanism for preventing diversion of nuclear material for military purposes. | UN | ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية لا يزال هو آلية الرصد الأساسية لمنع تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية. |
These technical instruments provide necessary support for the political goal of sustaining an environment in which there can be peaceful use of nuclear energy without the diversion of nuclear material to nuclear- weapon programmes. | UN | وتوفر هذه الصكوك التقنية الدعم الضروري للهدف السياسي المتمثل في المحافظة على بيئة يمكن فيها الاستخدام السلمي للطاقة النووية بدون تحويل المواد النووية إلى برامج الأسلحة النووية. |
While the Agency has been able to verify the freeze, it continues to be unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material by the Democratic People's Republic of Korea, and hence unable to conclude that there has been no diversion of nuclear material. | UN | وبينمــا تمكنت الوكالة من التحقق من التجميد فإنها لا تزال غير قادرة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان المبدئي للمواد النووية المقدم من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومن ثم غير قادرة على التوصل إلى أنه لم يحدث تحويل للمواد النووية. |
Against this background, the Agency's Safeguards Implementation Report for 1997 recorded the continuing inability of the Agency to verify the correctness and completeness of the DPRK's initial declaration of nuclear material and therefore our inability to conclude that there has been no diversion of nuclear material. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، سجل تقرير الوكالة عن تنفيذ الضمانات لعام ١٩٩٧ استمرار عجز الوكالة عن التحقق من أن اﻹعلان اﻷولي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المواد النووية صحيح وتام، وبالتالي عدم قدرتنا على الجزم بعدم حدوث أي تحويل للمواد النووية. |
The agreed inspection is, in terms of time, an activity of verifying that there has been no diversion of nuclear material since the last inspection but does not include, in terms of contents, activities of verifying the completeness of the initial inventory of nuclear material. | UN | والتفتيش المتفق عليه هو، من حيث الزمن، نشاط للتحقق من أنه لم يكن ثمة تحويل للمواد النووية عن غرضها منذ التفتيش الماضي، ولكنه لا يشمل، من حيث المحتويات، أنشطة التحقق من شمول الحصر اﻷولي لمخزون المواد النووية. |
The Agency's verification mechanism provides a guarantee against the diversion of nuclear material from a declared peaceful use to military purposes and illicit nuclear activity. | UN | إذ أن آلية التحقق التابعة للوكالة توفر ضمانا ضد تحويل مواد نووية من استخدام سلمي معلن إلى الأغراض العسكرية وإلى نشاط نووي غير مشروع. |
Delays in the implementation of this verification may have a critical effect on the Agency's ability to conclude that there has been no diversion of nuclear material in the DPRK. | UN | فالتأخيرات في تنفيذ هذا التحقق يمكن أن تقوض قدرة الوكالة على استنتاج أنه لم يجر تحويل مواد نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Accordingly, the Agency is unable to draw conclusions as to whether there has been either diversion of nuclear material or reprocessing or other operations at the radiochemical laboratory since February 1993. | UN | ومن ثم فإنه يتعذر على الوكالة أن تخلص الى استنتاجات بشأن ما اذا كانت قد جرت أي عملية تحريف للمواد النووية أو عملية إعادة معالجة أو أي عمليات أخرى في المختبر الكيميائي الاشعاعي منذ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
5. The Agency has indicated that the aim of the next inspection is the acquisition of sufficient data to enable it to verify that there has been no diversion of nuclear material at the seven declared facilities since the earlier inspections and to take such measures as are needed to allow future verification of non-diversion. | UN | ٥ - وأوضحت الوكالة أن الهدف من عملية التفتيش القادمة هو الحصول على بيانات كافية لتمكين الوكالة من التحقق من أنه لم يحدث أي تحريف للمواد النووية في المرافق المعلنة السبعة منذ عملية التفتيش السابقة، واتخاذ التدابير اللازمة التي تسمح لها بالتحقق من عدم التحريف في المستقبل. |
But the " conclusion " that the Agency " was not in a position to verify that there had been no diversion of nuclear material at the radiochemical laboratory " does not stand to reason. | UN | ولكن " النتيجة " التي توصلت إليها الوكالة، والقائلة بأنها " لا تستطيع التحقق من عدم إخفاء مواد نووية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية " هي نتيجة تتعارض مع المنطق. |
5. The safeguards system needs to be sufficiently robust to provide the international community with a measure of confidence that diversion of nuclear material from safeguarded peaceful uses will be detected promptly. | UN | وينبغي أن يكون نظام الضمانات قويا إلى درجة تكفي لجعل المجتمع الدولي على قدر ثقة أكبر من الثقة في أن أي تحويل لمواد نووية من استخدامات الأغراض السلمية المضمونة سيكشف فورا. |