Dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. | UN | ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع. |
The information generated will be made widely accessible and will reflect regional, national and local diversities. | UN | وستتاح المعلومات الناتجة على نطاق واسع، كما ستبين أوجه التنوع اﻹقليمي والوطني والمحلي. |
Peace implies a truth that is common to all peoples beyond cultural, philosophical and religious diversities. | UN | وينطوي السلام على حقيقة مشتركة بين جميع الشعوب رغم ما تتسم به من أوجه التنوع الثقافي والفلسفي والديني. |
A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. | UN | فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر. |
Mutual understanding of and respect for the cultural diversities of our societies will strengthen the national and international human rights systems. | UN | ومن شأن التفاهم والاحترام المتبادلين بين التنوعات الثقافية لمجتعاتنا أن يعززا أنظمة حقوق اﻹنسان الوطنية والدولية. |
The cultural diversity within a community and within each individual is at least as important as diversities across communities. | UN | فالتنوع الثقافي داخل جماعة معينة ولدى كل فرد لا يقل أهمية على أقل تقدير عن مظاهر التنوع عبر الجماعات كافة. |
The Olympic Games have always been a moment of unity among peoples, a synonym for overcoming all diversities and making space for tolerance and fair play. | UN | وقد كانت اﻷلعاب اﻷوليمبية على الدوام لحظة اتحاد بين الشعوب، ورديفا للتغلب على جميع أشكال التنوع وإفساح المجال للتسامح والنزاهة. |
The information generated will be made widely accessible and will reflect regional, national and local diversities. | UN | وستتاح المعلومات الناتجة على نطاق واسع، كما ستبين أوجه التنوع اﻹقليمي والوطني والمحلي. |
Let the diversities of women now be channelled into making women indeed the greatest multipliers of prosperity rather than the greatest victims of poverty. | UN | ولنعمل على توظيف أوجه التنوع بين النساء لما يجعل المرأة بحق أكبر مساهم في الازدهار بدلا من جعلها أكبر ضحايا الفقر. |
Let the diversities of women now be channelled into making women indeed the greatest multipliers of prosperity rather than the greatest victims of poverty. | UN | ولنعمل على توظيف أوجه التنوع بين النساء لما يجعل المرأة بحق أكبر مساهم في الازدهار بدلا من جعلها أكبر ضحايا الفقر. |
The information generated will be made widely accessible and will reflect regional, national and local diversities. | UN | وستتاح المعلومات الناتجة على نطاق واسع، كما ستبين أوجه التنوع اﻹقليمي والوطني والمحلي. |
The policy goal of the Ministry is rural advancement in all provinces and improving provincial, community and village capacities that take into account the different diversities, dynamics and peculiarities of each province. | UN | ويتمثل هدف السياسة العامة للوزارة في النهوض بالتنمية الريفية في جميع المقاطعات، وتحسين قدرات المقاطعات والمجتمعات المحلية والقرى، التي تراعي أوجه التنوع والديناميات والخصائص المختلفة لكل مقاطعة. |
For its entire life as a world organization, the United Nations has been actively promoting and protecting human rights, devising instruments to monitor compliance with international agreements, while at the same time remaining cognizant of national and cultural diversities. | UN | وإن اﻷمم المتحدة، كمنظمة عالمية، ما فتئت طيلة حياتها تعمل بنشاط على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ووضع أدوات لرصد الامتثال للاتفاقات الدولية، مدركة في الوقت ذاته أوجه التنوع الوطنية والثقافية. |
The regional follow-up, being carried out in the context of diversities between and within regions, serves as a forum for the exchange of good practices and the promotion of partnerships, while also evaluating regional policies. | UN | والمتابعة الإقليمية الجاري تنفيذها في سياق أوجه التنوع القائم بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة هي بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات وتعزيز الشراكات، مع تقييم السياسات الإقليمية في الوقت نفسه. |
The regional follow-up process, being carried out in the context of diversities among and within regions serves as a forum for the exchange of good practice and the promotion of partnerships, while evaluating regional policies. | UN | وتمثـل المتابعة الإقليمية الجاري تنفيذها في سياق أوجه التنوع القائم بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة منتدى لتبادل أفضل الممارسات وتعزيز الشراكات مع تقييم السياسات الإقليمية. |
The region's diversities are many and the threats pervasive. | UN | إن التنوعات كثيرة في المنطقة والتهديدات شائعة. |
The common understanding of such diversities can be achieved only through dialogue. | UN | والفهم المشترك لهذه التنوعات لا يمكن التوصل إليه إلا بالحوار. |
On the other hand, attempts had to be made to reconcile divergent views on various subjects stemming from existing religious, ethical and cultural diversities. | UN | ومن ناحية أخرى، تعين بذل الجهود للتوفيق بين وجهات نظر متباينة إزاء شتى المواضيع نابعة من التنوعات الدينية واﻹثنية والثقافية. |
Nevertheless, the projects have responded very well to these diversities and have produced many models that are worthy of replication. | UN | ومع ذلك، فقد استجابت المشاريع على نحو جيد كثيرا لهذه التنوعات وأنتجت عدة نماذج جديرة بأن يجري تكرارها في إطار مشاريع أخرى. |
2. Decides to take into account regional and national diversities and specificities, especially those of developing countries, countries with economies in transition and small island developing States, in the implementation of the strategic framework; | UN | 2 - يقرر أن يضع في اعتباره، عند تنفيذ الإطار الاستراتيجي، مظاهر التنوع والخصوصيات الإقليمية والوطنية، لاسيما في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
By virtue of its worldwide membership, the Organization provides a unique institutional framework to promote human rights and to develop the legal, monitoring and operational instruments that can better uphold their universal character while maintaining a full understanding of, and respect for, the broad range of national and cultural diversities. | UN | ١٩٦ - إن المنظمة، بفضل عضويتها الشاملة للعالم بأسره، توفر إطارا مؤسسيا فريدا لتعزيز حقوق اﻹنسان ووضع آليات قانونية وتنفيذية لرصد وإعمال الحقوق من شأنها زيادة ترسيخ هذه الحقوق، مع المحافظة في الوقت ذاته على التفهم والاحترام الكاملين للمدى الواسع من أشكال التنوع الوطني والثقافي. |
Projects are distributed equitably according to regional and national diversities and specificities as appropriate. | UN | وتوزع المشروعات بالتساوي طبقاً للتنوعات الإقليمية والوطنية والخصائص المحددة حسبما يتناسب. |
We should recognize and respect those differences and diversities, and treat each other as equal members of the international community. | UN | وعلينا أن نسلم بهذه الفروق والتنوعات وأن نحترمها، وأن يعامل كل منا الاخر بوصفه عضوا على قدم المساواة في المجتمع الدولي. |