So what we can do is we can put up These sliding room dividers. | Open Subtitles | كلّ ما يمكننا فعله هو تنصيب فواصل منزلقة |
The articles shall be individually packaged and separated from each other using partitions, dividers, inner packagings or cushioning material to prevent inadvertent discharge during normal conditions of transport. | UN | وتعبأ الأصناف كل على حدة ويفصل بعضها عن بعض باستخدام حواجز أو فواصل أو عبوات داخلية أو مواد توسيد لمنع التسرب العرضي أثناء ظروف النقل العادية. |
The Claimant alleges that the damage comprised broken glass, loosening of the aluminium dividers, collapse of exterior and interior decorations, and cracks in the walls of the Riyadh building and in the ceilings and walls of the Dammam building. | UN | وتدعي الجهة المطالبة أن الأضرار شملت تكسّر الزجاج وتفكك فواصل الألمنيوم، وانهيار الزخارف الداخلية والخارجية، وتصدع الجدران في مبنى الرياض وفي سقوف وجدران مبنى الدمام. |
Wastes transported in rigid packagings and plastics bags together in the same closed bulk container shall be adequately segregated from each other, e.g. by suitable rigid barriers or dividers, mesh nets or otherwise securing the packagings, such that they prevent damage to the packagings during normal conditions of transport; | UN | والنفايات المنقولة في عبوات صلبة وأكياس بلاستيك معاً في حاوية السوائب المغلقة ذاتها تفصل كل منها عن الأخرى على نحو كافٍ باستخدام حواجز أو فواصل صلبة، أو شبكات معدنية أو وسائل أخرى مناسبة، تؤمن العبوات بحيث تحول دون حدوث تلف للعبوات أثناء ظروف النقل العادية؛ |
The author submits that two-thirds of the cell (approximately 6 square metres) was taken up by a solid wooden plank bed without individual dividers. | UN | ويقول إن سريراً ذا ألواح خشبية بلا فواصل كان يشغل ثلثي مساحة الزنزانة (6 أمتار مربعة تقريباً). |
The author submits that two-thirds of the cell (approximately 6 square metres) was taken up by a solid wooden plank bed without individual dividers. | UN | ويقول إن سريراً ذا ألواح خشبية بلا فواصل كان يشغل ثلثي مساحة الزنزانة (6 أمتار مربعة تقريباً). |