"division of responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقسيم المسؤولية
        
    • توزيع المسؤولية
        
    • تقسيم المسؤوليات
        
    • توزيع المسؤوليات
        
    • تقاسم المسؤوليات
        
    • تقاسم المسؤولية
        
    • التقسيم للمسؤولية
        
    • وتقسيم المسؤولية
        
    which required serious attention. One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages; another wondered if UNHCR had tried to find countries willing to contribute to them. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    ● Practical action to improve the division of responsibility UN ● اتخاذ إجراءات عملية لتحسين تقسيم المسؤولية
    Germany is party to a number of international agreements that provide for a division of responsibility between an international organization and its member States. UN ألمانيا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على توزيع المسؤولية بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها.
    General statements on the division of responsibility are hard to make. UN ومن الصعب إيراد أحكام عامة بشأن توزيع المسؤولية.
    Reaffirming that assistance should be based on an agreed division of responsibility among the funding organizations, under the coordination of the Government concerned, in order to integrate their response into the development needs of recipient countries, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تقدم المساعدة على أساس تقسيم المسؤوليات بشكل يتفق عليه فيما بين المنظمات الممولة، بتنسيق من الحكومة المعنية، بغية دمج استجابتها في الاحتياجات الانمائية للبلدان المتلقية،
    division of responsibility has worked out reasonably well in the United Kingdom in specific respects. UN وقد كان توزيع المسؤوليات ناجعاً إلى حد معقول في المملكة المتحدة في جوانب محددة.
    I.80 During its consideration of section 2, the Advisory Committee enquired as to the division of responsibility for information technology-related matters between the Office of Information and Communications Technology and the Department. UN أولا - 80 واستفسرت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في الباب 2، بشأن تقاسم المسؤوليات فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة.
    No changes in principle were made to the division of responsibility between the social partners and the State. UN ولم تُدخل تعديلات من حيث المبدأ على تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة.
    Interviews reflected that in general there was confusion about the division of responsibility between procurement departments and requisitioners with respect to contract management. UN وأظهرت المقابلات أن ثمة التباسا بشكل عام حول تقسيم المسؤولية بين إدارات المشتريات والجهات الطالبة فيما يتعلق بإدارة العقود.
    54. In the view of his delegation, the involvement of the Military Staff Committee would help maintain a balance in the division of responsibility between Member States and the Secretariat. UN 54 - وأضاف أن من رأي وفده أن إشراك لجنة الأركان العسكرية من شأنه أن يساعد على إقامة توازن في تقسيم المسؤولية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Furthermore, in the chain of custody, division of responsibility in certification is often unclear, and bottlenecks in the certification process have been reported. UN هذا فضلاً عن أن تقسيم المسؤولية في مجال التصديق غالباً ما يكون غامضاً في سلسلة المسؤوليات، وقد تم الإبلاغ عن حدوث اختناقات في سير عملية التصديق.
    There should be a clear division of responsibility between Headquarters and field offices; monitoring of procurement activity by managers, including with regard to implementation of oversight body recommendations and accountability of staff, should be strengthened; and a systematic risk assessment process for the review of procurement, both at Headquarters and in the field, should be established. UN ويجب تقسيم المسؤولية بشكل واضح بين موظفي المقر وموظفي الميدان؛ وأن يقوم المديرون برصد أنشطة الشراء، بما في ذلك ما يتصل بتنفيذ توصيات هيئة الرقابة وتشديد مساءلة الموظفين، وإنشاء عملية تقييم منتظم للمخاطر لاستعراض المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    514. Also important in the present context is the Rental and Borrowing Law 1971, which defines the division of responsibility between landlords and their tenants as far as maintenance of the housing unit is concerned. UN ٤١٥- كما أن قانون الايجار والاقتراض لعام ١٧٩١ يكتسي نفس اﻷهمية في اﻹطار الراهن، وهو قانون يحدد تقسيم المسؤولية بين مالك المسكن ومستأجر المسكن فيما يتعلق بصيانة الوحدة السكنية.
    Experience suggests that a clearer division of responsibility among the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council is required. UN والتجربة تعلمنا أن توزيع المسؤولية بصورة أوضح بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مطلوب.
    We have always been aware that no crisis, particularly one as intricate as this, can be solved without consensus by the international community without a division of responsibility and an agreed approach of the great Powers. UN لقــد كنا نــدرك دائما أنه لا يمكــن ﻷي أزمــة، ولا سيما أزمة معقدة مثل هذه، أن تحل دون توافق آراء المجتمع الدولي ودون توزيع المسؤولية واﻷخذ بنهج متفق عليه من قبل الدول الكبرى.
    The Committee believes that the external firm contracted must be provided with clear terms of reference that should provide for a division of responsibility between the accounting and audit functions to be performed. UN وترى اللجنة أن الشركة الخارجية المتعاقد معها يجب أن تسند إليها اختصاصات واضحة، تنص على توزيع المسؤولية بين مهام المحاسبة ومهام مراجعة الحسابات التي ينبغي تأديتها.
    In particular, it pointed to the ambiguity in the division of responsibility between OIOS and management for implementing internal controls. UN وأُشير فيه على وجه الخصوص إلى غموض تقسيم المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة فيما يتعلق بتنفيذ الضوابط الداخلية.
    Several delegations queried the growth proposed in the resources of the Information Service at Geneva and emphasized the importance of a clearer division of responsibility between the Information Services at Geneva and Vienna. UN وتساءلت عدة وفود عن الزيادة المقترحة في موارد دائرة اﻹعلام في جنيف وأكدت على أهمية تقسيم المسؤوليات على نحو أوضح بين دائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا.
    Now that the Department of Safety and Security had established itself, the European Union would welcome greater clarity on the division of responsibility between it and the Department of Peacekeeping Operations at both the operational and the strategic levels. UN ولما كانت إدارة السلامة والأمن قد وطدت وجودها، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بقدر أكبر من الوضوح بشأن تقسيم المسؤوليات بين تلك الإدارة وإدارة عمليات حفظ السلام على كل من الصعيدين التشغيلي والاستراتيجي.
    As a result, UNSOA was reviewing the structure of the property management section and the various technical sections and the division of responsibility between them. UN ونتيجة لذلك، يستعرض المكتب هيكل قسم إدارة الممتلكات ومختلف الأقسام التقنية وما يتصل بذلك من توزيع المسؤوليات بين ذلك القسم والأقسام الأخرى.
    In Uganda, ten years after the initiation of the decentralization process, the continuing friction between the central government Forestry Department and local governments is attributed to unclear division of responsibility regarding forests and to the lack of resources available to local governments for forest management. UN 19 - وفي أوغندا، وبعد مضي عشر سنوات على بدء عملية اللامركزية، يُعزى استمرار المنازعات بين إدارة الوغابات التابعة للحكومة المركزية وبين الحكومات المحلية إلى الغموض في تقاسم المسؤوليات عن الغابات وإلى نقص الموارد المتاحة للحكومات المحلية لأغراض إدارة الغابات.
    This meeting enabled the OAU delegation to exchange views with their United Nations counterparts on key issues relating to the management of some of the conflicts in the region, while the Department was able to consult with OAU on the division of responsibility and the best approach to the management of conflicts. UN ومكن هذا الاجتماع أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية من تبادل اﻵراء مع نظرائهم في اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بإدارة بعض الصراعات في المنطقة، في حين تمكنت اﻹدارة من التشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية حول تقاسم المسؤولية وبشأن أفضل نهج يمكن اتباعه في إدارة الصراعات.
    Inter-agency collaboration that has a formal basis in municipal plans and clear division of responsibility are essential to providing effective help for women with disabilities. UN والتعاون فيما بين الوكالات الذي له أساس رسمي في خطط البلديات وتقسيم المسؤولية على نحو واضح ضروريان لتقديم المساعدة الفعَّالة إلى النساء المصابات بالعجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus