"djibouti code" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدونة جيبوتي
        
    • لمدونة جيبوتي
        
    • بمدونة جيبوتي
        
    • لمدونة قواعد سلوك جيبوتي التابع
        
    IMO has briefed on its implementation of the Djibouti Code of Conduct. UN وقدّمت المنظمة البحرية الدولية إحاطة عن تنفيذها مدونة جيبوتي لقواعد السلوك.
    The work of IMO through the Djibouti Code of Conduct and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia has been very useful in this regard. UN وقد كان العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، من خلال مدونة جيبوتي لقواعد السلوك وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، مفيدا للغاية في هذا السياق.
    Consideration should also be given to strengthening regional capacity to address piracy and armed robbery at sea and encouraging greater regional cooperation, in line with the commitments made by States in the Djibouti Code of Conduct. UN وينبغي النظر أيضا في تعزيز القدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها الدول في مدونة جيبوتي لقواعد السلوك.
    The Unit and its activities are funded through the Djibouti Code Trust Fund. UN وتُمول هذه الوحدة وأنشطتها من خلال الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي.
    In this regard, a multi-donor Djibouti Code Trust Fund has also been established. UN وفي هذا الصدد، أنشئ أيضا صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة لمدونة جيبوتي.
    12. The International Maritime Organization held a high-level meeting from 26 to 29 January 2009 in Djibouti, where 17 regional States adopted the Djibouti Code of Conduct concerning the Repression of Piracy and Armed Robbery against Ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden. UN 12 - وعقدت المنظمة البحرية الدولية اجتماعا رفيع المستوى من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2009 في جيبوتي، حيث اعتمدت 17 دولة على صعيد المنطقة مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن.
    The Djibouti Code of Conduct, which immediately came into force with the formal signatures of nine regional States, provides for cooperation and coordination mechanisms in the region in the suppression of piracy and armed robbery at sea, including shared operations. UN وتنص مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، التي دخلت حيز النفاذ فورا بعد توقيعها رسميا من قبل تسع دول على صعيد المنطقة، على إقامة آليات للتعاون والتنسيق في المنطقة فيما يتعلق بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بما في ذلك القيام بعمليات مشتركة.
    In addition, the signatories of the Djibouti Code of Conduct, with support from IMO, have resolved to establish national focal points and regional information-sharing centres in Yemen, Kenya and the United Republic of Tanzania, together with a training centre in Djibouti. UN إضافة إلى ذلك، قررت الأطراف الموقعة على مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، بدعم من المنظمة البحرية الدولية، إنشاء مراكز تنسيق وطنية ومراكز إقليمية لتبادل المعلومات في اليمن وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، علاوة على مركز تدريب في جيبوتي.
    A. Implementation of the Djibouti Code of Conduct UN ألف - تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك
    38. The Djibouti Code of Conduct, which was adopted at a meeting convened by IMO in January 2009, is a central instrument in the development of regional capacity to combat piracy. UN 38 - تشكل مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، وهي المدونة التي اعتمدت أثناء اجتماع عقدته المنظمة البحرية الدولية في كانون الثاني/يناير 2009، أداة مركزية من أدوات تطوير القدرات الإقليمية على مكافحة القرصنة.
    The training centre in Djibouti and the regional maritime information centres are expected to play a full part in developing the region's capability for maritime law enforcement and, along with other initiatives under the Djibouti Code of Conduct, will benefit from financial assistance from Member States to achieve their objectives. UN ويتوقع من مركز التدريب في جيبوتي والمراكز الإقليمية للمعلومات البحرية أن تؤدي دورا كاملا في تطوير قدرة بلدان المنطقة على إنفاذ القانون البحري، وستستفيد، إلى جانب المبادرات الأخرى التي اتخذت بموجب مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، من مساعدات مالية تقدمها إليها الدول الأعضاء لتحقيق أهدافها.
    We welcome the adoption of the Djibouti Code of Conduct to combat piracy and armed robbery of vessels in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden. We also welcome its entry into force in January of this year. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن وبدخول المدونة حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2009.
    The Djibouti Code of Conduct, which has now been signed by 17 States, encourages parties to reform their legislation. UN وفضلا عن ذلك، تشجع مدونة جيبوتي لقواعد السلوك() التي وقعت عليها حتى الآن 17 دولة تلك الدول على إصلاح تشريعاتها.
    3. Welcomes in this context the progress being made to implement the IMO Djibouti Code of Conduct, and calls upon its participants to implement it fully as soon as possible; UN 3 - يرحب في هذا السياق بالتقدم الذي يحرز الآن في تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، ويهيب بالمشاركين فيها أن ينفذوها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛
    I encourage Member States to contribute to the IMO Djibouti Code trust fund. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    The recently established International Maritime Organization (IMO) Djibouti Code Trust Fund has received $13.6 million from Japan and contributions from France, the Netherlands, Norway and The Republic of Korea. UN وتلقى الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التابع للمنظمة البحرية الدولية المنشأ حديثا مبلغ 13.6 مليون دولار من اليابان ومساهمات مقدمة من فرنسا وجمهورية كوريا والنرويج وهولندا.
    The activities are being funded by the IMO Djibouti Code Trust Fund, which currently holds about $13.8 million. UN ويمول تلك الأنشطة الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التابع للمنظمة البحرية الدولية، والذي يمتلك حاليا نحو 13.8 مليون دولار.
    This will need to be achieved with due reference to the Djibouti Code of Conduct agreed in January 2009 notably by countries from the Horn of Africa region. UN وسيلزم تحقيق ذلك في ظل المراعاة الواجبة لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتفق عليها في كانون الثاني/يناير 2009، لا سيما من قبل بلدان منطقة القرن الأفريقي.
    26. Commends the establishment of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization Djibouti Code Trust Fund, and urges both State and non-State actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to contribute to them; UN 26 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وبإنشاء الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وخصوصا مؤسسات قطاع النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    In addition, Japan has so far disbursed $14.6 million and $1.5 million to the International Maritime Organization Djibouti Code of Conduct Trust Fund and to the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, respectively. UN وسددت اليابان حتى الآن مبلغ 14.6 مليون دولار للصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية ومبلغ 1.5 مليون دولار للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    During the meeting, delegates from the Transitional Federal Government, " Puntland " and " Somaliland " agreed to establish a technical counter-piracy coordination mechanism to serve as Somalia's focal point for the Djibouti Code of Conduct and to engage with the international community on information-sharing and cooperation. UN وخلال الاجتماع، اتفق المندوبون من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " و " صوماليلاند " على إنشاء آلية تقنية للتنسيق في مجال مكافحة القرصنة تكون بمثابة مركز التنسيق في الصومال فيما يتعلق بمدونة جيبوتي لقواعد السلوك، وتعمل مع المجتمع الدولي على تبادل المعلومات والتعاون.
    In addition, Japan has contributed $13.6 million to the International Maritime Organization Djibouti Code Trust Fund in an effort to assist the development of maritime enforcement capacity in coastal countries. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت اليابان مبلغ 13.6 مليون دولار كمساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة قواعد سلوك جيبوتي التابع للمنظمة البحرية الدولية، بقصد المساعدة في تطوير قدرة إنفاذ القانون في البحر في البلدان الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus