We do not accept that this should now be used to compromise the long-standing non-proliferation objectives of the international community. | UN | ونحن لا نقبل أن يستخدم هذا اﻵن للمساس بأهداف المجتمع الدولي القائمة منذ وقت طويل في منع الانتشار. |
In this regard we must also emphasize that we do not accept operative paragraph 2 of this draft resolution. | UN | وفي هذا الصدد، علينا أن نؤكد أيضا أننا لا نقبل الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار هذا. |
The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. | UN | غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية. |
Police continue to intimidate and harass relatives who do not accept official explanations about deaths in custody and instead have called for further investigations. | UN | فما زالت الشرطة تلجأ الى تخويف ومضايقة اﻷقارب الذين لا يقبلون التفسيرات الرسمية لحالات الوفاة في الحجز ويطالبون بإجراء مزيد من التحقيقات. |
So I do not accept prescriptions of NPT Review Conferences in which we did not participate. | UN | إنني لا أقبل بأحكام المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار التي لم نشارك فيها. |
We do not accept that, because the risk of accidents is remote, the transhipment of nuclear waste should be allowed to continue. | UN | ونحن لا نقبل السماح باستمرار عمليات نقل النفايات النووية من سفينة إلى أخرى بحجة أن احتمال وقوع الحوادث فيها ضعيف. |
We do not accept war as the obligatory language among peoples. | UN | إننا لا نقبل الحرب بصفتها اللغة الإجبارية بين الشعوب. |
We do not accept and will not accept the coup d'état against President Zelaya. | UN | نحن لا نقبل ولن نقبل الانقلاب ضد الرئيس ثيلايا. |
Trinidad and Tobago wishes to make it absolutely clear that we do not accept the per capita basis for the determination of levels of carbon emissions. | UN | وتود ترينيداد وتوباغو أن توضح بشكل قاطع أننا لا نقبل استخدام نصيب الفرد أساسا لتحديد مستويات انبعاثات الكربون. |
We do not accept, though, that this means nothing can be done in any field until every delegation is ready. | UN | ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً. |
We do not accept the thesis that these weapons are safe in the hands of some. | UN | ونحن لا نقبل فرضية أن هذه اﻷسلحة تظل آمنة في أيدي البعض. |
Finally, there are countries that believe that religion and the State must be totally separate, while others do not accept such separation. | UN | أخيرا، ترى بعض البلدان أن الدين والدولة يجب أن يكونا كيانين منفصلين، بينما لا تقبل بلدان أخرى أي فصل بينهما. |
In addition, Croatian embassies do not accept applications for a domovnica. | UN | هذا علاوة على أن السفارات الكرواتية لا تقبل الطلبات التي تقدم للحصول على شهادات الجنسية. |
In practice, this means that the nuclearweapon States do not accept an absolute prohibition on the use or the threat of the use of such weapons. | UN | ومن الناحية العملية، هذا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل في المطلق حظر اللجوء إلى استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
It is precisely that double standard that explains why most countries do not accept country-specific resolutions. | UN | وازدواج المعايير هذا على وجه الدقة هو الذي يوضح السبب في أن معظم البلدان لا تقبل القرارات الخاصة ببلدان معينة. |
Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. | UN | وكثيــرا ما يتخلف عن الركب أولئك الذين لا يقبلون أساليب تغلغلها وشمولها. |
As the world population continues to grow, and many farmers do not accept the technologies offered to them by the conventional research and extension system, it is important to explore new approaches. | UN | وبما أن عدد سكان العالم في نمو مستمر، ولأن الكثير من المزارعين لا يقبلون التكنولوجيات التي يتيحها لهم النظام التقليدي للبحوث وتوفير الخدمات الإرشادية، فمن المهم استكشاف نُهج جديدة. |
They do not accept Israeli citizenship, and do not wish to join the Israeli labour unions. | UN | فهم لا يقبلون اكتساب الجنسية الإسرائيلية، ولا يرغبون في الانضمام إلى نقابات العمال الإسرائيلية. |
I therefore do not accept the proposal by the Secretary-General to give NGOs accreditation to directly participate in the sessions of the General Assembly. | UN | وعليه، فإنني لا أقبل اقتراح الأمين العام باعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة المباشرة في دورات الجمعية العامة. |
The second phase involves the prosecution of the warlords for crimes against humanity, if they do not accept to participate in the first phase of the process. | UN | وتنطوي المرحلة الثانية على محاكمة أمراء الحرب على الجرائم التي ارتكبوها ضد الإنسانية إذا لم يقبلوا المشاركة في المرحلة الأولى من العملية. |
If you do not put in crops, you will live on your bimonthly rations, and if you do not accept ration tickets, you and your family will either be beggars or you will starve. | Open Subtitles | و اذا لم تقبل تذاكر المؤن انت و عائلتك سوف تصبحون شحاذين او سوف تموتون جوعاً |
We can do so at the appropriate time, but the record of this meeting should reflect that we do not accept that thesis. | UN | إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية. |
We do not accept that there are five legitimate nuclear-weapon States. | UN | إننا لا نوافق على أن تكون حيازة خمس دول لﻷسلحة النووية مشروعة. |
We reaffirm that we do not accept the inclusion of abortion either as a service or as a method of regulating fertility. | UN | ونردد تأكيد عدم قبولنا إدخال اﻹجهاض كخدمة أو كوسيلة لتنظيم الخصوبة. |
They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. | UN | ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي. |
It is what guides all our work in our region and, I suggest, must be the starting point for any new approach to the conduct of international affairs today. It is the knowledge that, if we do not accept and willingly embrace diversity, there is a price to be paid and it is unacceptable. | UN | وهو ما نسترشد به جميع أعمالنا في منطقتنا، وإنني أقول إن هذا لا بد أن يصبح نقطة البداية ﻷي نهج جديد نأخذ به في اليوم إدارة الشؤون الدولية، ألا وهو إدراكنا أننا إذا لم نقبل التنوع ولم نحتضنه عن طيب خاطر سيكون هناك ثمن لا بد من دفعه، وهو ثمن غير مقبول. |