"do not conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تتعارض
        
    • ألا تتعارض
        
    • لا يتعارض
        
    • عدم تعارض
        
    • بعدم تعارض
        
    • لا تتضارب
        
    • لا تتناقض
        
    For example, Algeria states that it is prepared to apply the provisions of this article on condition that they do not conflict with the provisions of the Algerian Family Code. UN وعلى سبيل المثال تشير الجزائر إلى أنها مستعدة لتطبيق أحكام هذه المواد شريطة أن لا تتعارض مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري.
    Shall not be subjected to arbitrary arrest or detention; and shall not be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established in the provisions of the Code of Criminal Procedure that do not conflict with the Rome Statute. UN لا يجوز توقيفه أو احتجازه التعسفي؛ ولا يجوز حرمانه من حريته إلا للأسباب ووفقاً للإجراءات المنصوص عليها في أحكام قانون الإجراءات الجنائية التي لا تتعارض مع نظام روما الأساسي.
    2. This Convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international instruments that do not conflict with its objective, as set out in Article 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    Nevertheless, the rules under subsection A, applicable to prisoners under sentence, shall be equally applicable to the category of prisoners dealt with in subsection B, provided they do not conflict with the rules governing that category of women and are for their benefit. UN مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن.
    As is the case with the observations and reservations of member countries, no reference is made to cases where an economy would like to supplement the text of an Article with provisions that do not conflict with the Article, especially if these provisions are offered as alternatives in the Commentary, or would like to put forward an interpretation that does not conflict with the Commentary. UN وكما هو الحال بالنسبة لملاحظات وتحفظات البلدان الأعضاء، ليست هناك إشارة إلى الحالات التي يود فيها بلد ما إكمال نص مادة بأحكام لا تتعارض مع المادة، لا سيما إذا كانت هذه الأحكام معروضة بوصفها بدائل في التعليقات، أو تلك التي يود فيها طرح تفسير لا يتعارض مع التعليقات.
    Furthermore, in their budgeting, agencies should ensure that appropriate funding is set aside for activities which promote implementation of the Declaration, as well as ensuring that budgeted activities do not conflict with its provisions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوكالات أن تكفل في عملية الميزنة لديها تخصيص التمويل الملائم للأنشطة التي تعزز تنفيذ الإعلان، وأن تكفل كذلك عدم تعارض الأنشطة المدرجة في الميزانية مع أحكام الإعلان.
    The Government of Malaysia declares that Malaysia's accession is subject to the understanding that the provisions of the Convention do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah law and the Federal Constitution of Malaysia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    2. This Convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international instruments that do not conflict with its objective, as set out in Article 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    This Convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international agreements that do not conflict with its objective, as set out in Article 1. UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع اتفاقات دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.
    The General Assembly may, from time to time, adopt resolutions on general investment policy as long as those resolutions do not conflict with the fiduciary responsibility of the Secretary-General. UN ويجوز للجمعية العامة أن تتخذ من وقت لآخر قرارات بشأن سياسة الاستثمار العامة لا تتعارض مع مسؤولية الأمين العام الائتمانية.
    Non-military service is organized in such a way that the service duties do not conflict with the conviction of the person. Service is as long as the longest period of military service. UN وتنظَّمُ الخدمة غير العسكرية بطريقة لا تتعارض فيها واجبات الخدمة مع قناعات الشخص، وتعادل مدتها المدة القصوى للخدمة العسكرية.
    2. This Convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international instruments that do not conflict with its objective, as set out in Article 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    Adoption refers to the incorporation of international standards into the national standards or to nationalize these standards through a national process that could include additions that do not conflict with the international standards. UN ويشير الاعتماد إلى إدراج المعايير الدولية في المعايير الوطنية أو إضفاء صبغة وطنية على هذه المعايير عن طريق عملية وطنية يمكن أن تشمل إضافات لا تتعارض مع المعايير الدولية.
    The Government of Malaysia declares that Malaysia's accession is subject to the understanding that the provisions of the Convention do not conflict with the provisions of the Islamic sharia law and the Federal Constitution of Malaysia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مرهون بفهم أن أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    Efforts in this regard should be accompanied by development actions that secure people's economic interests through modes of development that do not conflict with their economic, social and cultural rights. UN وينبغي أن تقترن الجهود في هذا السياق بإجراءات إنمائية تكفل مصالح الشعب الاقتصادية بواسطة أنماط إنمائية لا تتعارض مع حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Positive disciplinary practices that do not conflict with the primary goals of student retention and educational outcomes should be employed. UN وينبغي تطبيق إجراءات تأديبية إيجابية لا تتعارض مع الهدفين الرئيسيين المتمثلين في إبقاء الطلاب في المدارس وتحقيق نتائج تعليمية.
    Nevertheless, the rules under subsection A, applicable to prisoners under sentence, shall be equally applicable to the category of prisoners dealt with in subsection B, provided they do not conflict with the rules governing that category of women and are for their benefit. UN مع ذلك تنطبق القواعد الواردة في الباب الفرعي ألف التي تسري على السجينات اللواتي صدرت ضدهن أحكام بالتساوي على السجينات اللواتي يشملهن الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم تلك الفئة من النساء وأن تكون لصالحهن.
    They do not conflict with the provisions of the Islamic sharia. UN ألا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    However, article 1 bis establishes that the convention shall be implemented in a mutually supportive manner with other relevant international instruments that do not conflict with its objective, such as WHO, which has the mandate to develop such health-based guidelines. UN بيد أن المادة 1 مكرراً تكرس وجوب تنفيذ الاتفاقية بدعم متبادل مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وعلى نحو لا يتعارض مع هدفها، ومنها منظمة الصحة العالمية المكلفة بوضع هذه المبادئ التوجيهية المرتبطة بالصحة.
    The purpose of this rule is to ensure that the registered judgement creditor's rights do not conflict with insolvency policies requiring equality of treatment among the debtor's unsecured creditors. UN والغرض من هذه القاعدة هو ضمان عدم تعارض حقوق الدائن بحكم القضاء المسجل مع سياسات الإعسار التي تقضي المساواة في المعاملة بين دائني المدين غير المضمونين.
    The Government of Malaysia declares that Malaysia’s accession is subject to the understanding that the provisions of the Convention do not conflict with the provisions of the Islamic shariah law and the federal constitution of Malaysia. UN تصرح حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا مرهون بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    Information will be sought for the working paper on aspects of this problem and on management policies that do not conflict with or restrict indigenous cultural and religious use. UN وسيلتمس تقديم معلومات لوضع ورقة العمل عن جوانب هذه المشكلة وعن السياسات اﻹدارية التي لا تتضارب مع استخدام الشعوب اﻷصلية الثقافي والديني لهذه المواقع أو تقيده.
    :: This track deals with two sets of characteristics: the first of these is a regional, pan-Arab characteristic taking into account Arab culture and identity, which do not conflict with development and modernization. The second are national characteristics taking into account national identities, different stages of development, accomplishment and growth achieved by each country; these, too, do not conflict with progress and reform. UN أن هذه المسيرة تتعامل مع خصوصيتين: الأولى خصوصية عربية إقليمية تأخذ في حسبانها الثقافة والهوية العربية التي لا تتعارض مع التطوير والتحديث، وخصوصيات وطنية تأخذ في حسبانها الهويات الوطنية ومراحل التطور والإنجاز والتنمية المختلفة التي حققتها كل دولة وهى أيضاً لا تتناقض مع التقدم والإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus