Accordingly, the ballot papers to be distributed do not contain that name. | UN | وعلى ذلك، فإن بطاقات الاقتراع التي ستوزع لا تتضمن ذلك الاسم. |
Some reports do not contain any information on the subject, while others mention measures that are still at the development or planning stage. | UN | وبعض التقارير لا تتضمن أية معلومات عن الموضوع، بينما تشير تقارير أخرى إلى تدابير لا تزال في مرحلة الإعداد أو التخطيط. |
(52) Most environmental treaties do not contain express provisions on their applicability in case of armed conflict. | UN | 52 - لا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاماً صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح. |
Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. | UN | لا تحتوي بطاريات الليثيوم المصغرة على زئبق ويمكن اعتبارها بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على زئبق. |
The materials before the Committee do not contain sufficient elements to demonstrate that the court proceedings suffered from any such defects. | UN | ولا تتضمن الوثائق المقدمة إلى اللجنة عناصر كافية تدل على أن إجراءات المحكمة كانت مشوبة بهذا النوع من العيوب. |
Some Governments provide responses that do not contain relevant information. | UN | وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات وجيهة. |
Some Governments provide responses that do not contain relevant information. | UN | وتقدم بعض الحكومات ردوداً لا تتضمن معلومات مجدية. |
It is worth noting that the Commission draft articles do not contain elements of such regime thinking. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة لا تتضمن عناصر من هذا النوع من التفكير في النظم. |
Unlike the 1999 version, the revised NBPs do not contain provisions related to suppliers' registers and to charging fees in the context of access to procurement-related information. | UN | وخلافا للنَصّ الصادر عام 1999، لا تتضمن المبادئ المنقحة المذكورة أعلاه أحكاما تتعلق بسجلات الموردين وفرض رسوم في سبيل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالاشتراء. |
There are treaties that do not contain verification provisions under certain circumstances: | UN | وتوجد معاهدات لا تتضمن أحكاماً خاصة بالتحقق في ظروف معينة: |
The census results in these tables contain nonsampling error, but do not contain sampling error. | UN | وتشمل نتائج التعداد في هذه الجداول نسبة خطأ خارج العينات لكنها لا تتضمن خطأ العينة. |
The documents do not contain the financial information requested by the Group of Experts. | UN | غير أن هذه المستندات لا تتضمن المعلومات المالية التي طلبها فريق الخبراء. |
The reports of the Open-ended Working Group reflect the initial discussions of the Parties on issues but do not contain any decisions that are binding on the Parties. | UN | وتعكس تقارير هذا الفريق المناقشات الأولية للأطراف بشأن القضايا إلا أنها لا تتضمن أية مقررات ملزمة للأطراف. |
They do not contain mercury and therefore do not require special end-of-life treatment. | UN | إذ أنها لا تحتوي زئبقا ومن ثم لا تحتاج إلى عناية خاصة في نهاية عمرها. |
Furthermore, a survey shall provide basis for the reduction of areas that do not contain mines or other explosive hazards. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر المسح أساساً لتقليص المناطق التي لا تحتوي ألغاماً أو غيرها من مخاطر المتفجرات. |
No company in the world can export automobiles or other equipment to the United States, unless they certify first that the metals used in the manufacture do not contain any Cuban nickel. | UN | ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير السيارات أو المعدات الأخرى إلى الولايات المتحدة إلا إذا أثبتت أولا أن المواد المستخدمة في صناعتها لا تحتوي على النيكل الكوبي. |
All equality plans do not contain a salary charting required by the Act on Equality. | UN | ولا تتضمن كل خطط المساواة مخططا بيانيا للأجور حسبما يقتضيه قانون المساواة. |
The estimates and the additional information given to the Committee do not contain sufficient justification for the proposed reductions. | UN | ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة. |
Some Governments provide responses that do not contain relevant information. | UN | وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات مناسبة. |
The Sudan Criminal Act and the Criminal Procedure Act do not contain substantive and procedural provisions that can be applied to the special situation of crimes committed during an armed conflict. | UN | علما بأن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في السودان لا يتضمنان نصوصا موضوعية وإجرائية يمكن تطبيقها على الوضع الخاص بالجرائم المرتكبة أثناء الصراع المسلح. |
Further, inmates must sleep on concrete floors as cells do not contain bedding. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد للسجناء من النوم على أرضية اسمنتية، حيث لا تحوي الزنزانات أسِّرة. |
The lamps have a durable construction and do not contain fragile glass like the fluorescent lamps or fragile filaments like incandescent lamps. | UN | والمصابيح لها بنيان معمر ولا تحتوي على زجاج هش مثل المصابيح الفلورية أو على شعيرات هشة مثل المصابيح المتوهجة. |
The notes from Denmark and Canada do not contain any indication of the existence of disputes concerning the delimitation of maritime spaces or other territorial disputes and, consequently, are not an obstacle to the consideration of our submission. | UN | أما مذكرتا الدانمرك وكندا فهما لا تتضمنان أي إشارة إلى وجود نزاعات بشأن تحديد المجال البحري أو أي نزاع إقليمي غير ذلك، وهما بالتالي لا تشكلان عائقا في وجه النظر في تقريرنا. |
Finally, concerning legitimate uses of relief shipments, a protocol between the United Nations and Uzbekistan includes a quality control provision requiring the United Nations to ensure that relief consignments do not contain illegal arms. (b) Regulation-limiting quality provisions | UN | وأخيرا، فيما يتعلق باستخدام شحنات الإغاثة في الأغراض المشروعة، يدرج البروتوكول المبرم بين الأمم المتحدة وأوزبكستان، حكما يتعلق بمراقبة النوعية ويستوجب على الأمم المتحدة أن تضمن عدم تضمن شحنات الإغاثة لأي أسلحة غير مشروعة(). |
The following are representative manufacturers of silver oxide miniature batteries that do not contain mercury: | UN | فيما يلي الجهات المصنعة التمثيلية لبطاريات أكسيد الفضة المصغرة غير المحتوية على الزئبق. |
Paragraph 2: The 1976 Rules do not contain what has been provided in this paragraph. | UN | الفقرة 2: إنّ قواعد عام 1976 لا تتضمّن ما تنص عليه هذه الفقرة. |
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions pertaining to the practical implementation of the Convention. | UN | ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية. |
Section 5 imposes on broadcasters the duty to ensure that broadcast programmes do not contain subliminal messages. | UN | وتفرض المادة 5 من القانون على المذيعين واجب ضمان ألا تتضمن برامج البث أية رسائل موجهة إلى اللاشعور. |
These laws do not contain provisions which would prohibit the work of women in NGO sector. | UN | ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
The newly proposed draft regulations, referred to above do not contain any provisions regarding such procedures either. | UN | ولا يتضمن مشروع اﻷنظمة الجديد المقترح المشار إليه أعلاه أية أحكام تتعلق بمثل تلك اﻹجراءات. |