"do not distinguish" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تميز
        
    • ولا تميز
        
    • لا يميز
        
    • لا يميزان
        
    • لا تفرق
        
    • لا تميّز
        
    • لا تفرّق
        
    " Internal laws of the labour-importing countries generally do not distinguish between the families of natives and those of foreigners. UN ' ' إن القوانين الداخلية للبلدان المستوردة للعمالة لا تميز عامة بين أسر أهالي البلد الأصليين وأسر الأجانب.
    In any case, these provisions do not distinguish between parents on the basis of gender. UN وفي جميع الأحوال لا تميز هذه النصوص بين الأبوين على أساس الجنس.
    Natural disasters do not distinguish between rich and poor countries, and the human misery and suffering caused are the same. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وهي تسبب نفس الشقاء ونفس المعاناة للإنسان.
    The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    The Bhutan Civil Service Rules and Regulations of 2006 (BCSR 2006) of the RCSC, do not distinguish between female and male civil servants. UN 11- النظام الأساسي والإداري للخدمة المدنية لبوتان الصادر عام 2006 عن اللجنة الملكية للخدمة المدنية لا يميز بين الموظفين الإناث والذكور.
    65. The Committee is deeply concerned that Law N.10.903 of 1919 and Law N.22.278, which are currently still in force and based on the doctrine of " irregular situation " , do not distinguish between children in need of care and protection and those in conflict with the law, in terms of judicial procedures and treatment. UN 65- تعرب اللجنة عن عميق قلقها من أن القانون رقم 903 10 لعام 1919 والقانون رقم 278 22 الساريين حتى الآن واللذين يستندان إلى مبدأ " الحالة غير القانونية " لا يميزان فيما يتعلق بالإجراءات والمعاملة القضائية بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية والأطفال الجانحين.
    This terrible weapon is the most hideous one employed against human beings: mines do not distinguish among adults, children, women, innocent civilians and armed soldiers. UN وهذا السلاح الرهيب هو من أكثر الأسلحة بشاعة وفتكا. فالألغام تُلحق أضرارا كثيرة بالإنسان وهي لا تفرق بين طفل أو امرأة أو بين جندي مسلح أو مدني مسالم.
    Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    The rules concerning public old age pension do not distinguish with respect to gender. UN والقواعد المتصلة بالمعاش التقاعدي الحكومي لكبر السن لا تميز بين الجنسين.
    Importantly, most countries do not distinguish arms export legislation from ammunition export legislation. UN ومن المهم، أن معظم البلدان لا تميز بين تصدير الأسلحة وتصدير الذخائر في تشريعاتها.
    Like land-mines, naval mines do not distinguish between military and civilian objects. UN إنها، شأنها شأن اﻷلغام البرية، لا تميز بين اﻷهداف العسكرية واﻷهداف المدنية.
    Again, the statistics available and the reports of such fishing activities do not distinguish between exclusive economic zones and high seas. UN وهنا أيضا لا تميز الاحصاءات المتاحة والتقارير المتعلقة بأنشطة الصيد هذه بين المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار.
    28. The presentations also acknowledged that IED attacks do not distinguish between civilian and military targets. UN 28- وأقرت العروض أيضاً بأن الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة لا تميز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    UNMIL inspection reports detail the total number of armed forces weapons in the armoury, but do not distinguish between individual weapons. UN وتورد تقارير التفتيش الصادرة عن البعثة العدد الإجمالي لأسلحة القوات المسلحة في مخزن الأسلحة، إلا أنها لا تميز بين فرادى الأسلحة.
    UNMIL inspection reports, provided by the UNMIL military, contain details on the total number of armed forces weapons in the armoury but do not distinguish between individual weapons. UN وتتضمن تقارير عمليات التفتيش التي تقوم بها البعثة، التي وفرها العنصر العسكري في البعثة، تفاصيل عن العدد الإجمالي لأسلحة القوات المسلحة في مخزن الأسلحة، إلا أنها لا تميز بين فرادى قطع الأسلحة.
    Landmines do not distinguish between military and civilian targets. UN ولا تميز اﻷلغام البرية بين اﻷهداف العسكرية والمدنية.
    Laws and procedures, whether criminal, civil or commercial, do not distinguish between the testimony of a man or woman. UN ولا تميز قوانين الإجراءات سواء الجزائية أم المدنية والتجارية بين شهادة الرجل والمرأة، وكذلك الممارسات القضائية.
    Indigenous peoples do not distinguish between landscape and seascape, both being equally part of country. UN ولا تميز الشعوب الأصلية بين الأرض اليابسة والمناطق البحرية، لكونهما جزأين متساويين من البلد.
    Such situations are exacerbated by provisions in the Juvenile Code which do not distinguish between different kinds of behaviour and allow juveniles who lack economic resources, have withdrawn from hostilities or have no relatives or family to be deprived of their liberty. UN ومما يزيد هذه الأوضاع تفاقما أحكام قانون الأحداث الذي لا يميز بين مختلف أنواع التصرفات ويحرم من التمتع بالحرية الأحداث الذين ليست لديهم الموارد المالية أو الذين انسحبوا من الصراعات أو الذين لا أقرباء لهم ولا أسرة.
    Mexico replied that, while the Constitution and the Federal Employment Law apply the principle of equality between women and men and therefore do not distinguish between male and female workers, some administrative procedures, in particular as regards the provision of housing loans, had been omitted from this constitutional provision. UN 33- وردت المكسيك قائلة إنه بالرغم من أن الدستور وقانون العمل الاتحادي يطبقان مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وبالتالي، لا يميزان بين الذكور والإناث من العمال، فإن بعض الاجراءات الإدارية، وخاصة فيما يتعلق بتقديم القروض الخاصة بالاسكان، قد أغفلها هذا الحكم الدستوري.
    The assaults of nature do not distinguish between the rich and the poor or the developed or less developed, in dealing devastating blows to human beings and infrastructure. UN إن أهوال الطبيعة لا تفرق بين الغني والفقير، أو المتقدم النمو والأقل نموا عندما تسدد ضرباتها المدمرة إلى بني البشر والهياكل الأساسية.
    Except in those States that do not distinguish between creation, third-party effectiveness and priority, no additional steps are required since this is an issue of creation, not priority. UN وباستثناء ما يتم في الدول التي لا تميّز بين الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولية، لا يلزم اتخاذ أي خطوات إضافية لأن هذه هي قضية إنشاء وليست قضية أولوية.
    MOTAPM do not distinguish a tank from a bus or a truck. UN 5- والألغام غير الألغام المضادة للأفراد لا تفرّق بين دبابة أو حافلة أو شاحنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus