"do not exist in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا توجد في
        
    • غير موجودة في
        
    • لا ترد في
        
    • لا وجود لها في
        
    • ليست موجودة في
        
    • لا وجود في
        
    • غير قائمة في
        
    • مفتقدة في
        
    • ليس لها وجود في
        
    Much like the challenges they aim to overcome, solutions do not exist in a vacuum. UN إن الحلول، شأنها شأن التحديات التي تسعى إلى التغلب عليها، لا توجد في فراغ.
    Apparently, private schools run by Muslim organizations do not exist in Jordan. UN وعلى ما يبدو، لا توجد في الأردن مدارس خاصة تديرها منظمات إسلامية.
    The legislation and regulations needed to streamline the implementation of BOT projects do not exist in most countries; UN فالتشريعات والضوابط التنظيمية اللازمة لتبسيط عملية تنفيذ مشاريع البناء والتشغيل والنقل غير موجودة في معظم البلدان؛
    The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. UN والأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير موجودة في هايتي.
    49. The information provided for the present study indicates that human rights-related programmes either do not exist in national HIV responses or, in many cases, are not brought to scale or are scattered and fragmented. UN 49- وتشير المعلومات المقدمة لهذه الدراسة إلى أن البرامج المتصلة بحقوق الإنسان إما لا ترد في إجراءات التصدي الوطنية للفيروس أو هي، في كثير من الحالات، محدودة النطاق أو متفرقة ومجزأة.
    Now I can declare with conviction that pyramid-scheme-based businesses do not exist in our country any more. UN وبوسعي أن أعلن اﻵن عن اقتناع بأن اﻷعمال التي ترتكز على المخططات الهرمية لا وجود لها في بلدنا اﻵن.
    It is also important that the treaty should contain a commitment on the part of all its parties not to put into service new kinds of strategic weapons that do not exist in their current arsenals. UN ومن المهم أيضا أن تتضمن المعاهدة التزاما من جانب جميع أطرافها بعدم تزويد قواتها المسلحة بأنواع جديدة من اﻷسلحة الاستراتيجية ليست موجودة في ترساناتها الحالية.
    If you're not in the list, you do not exist in the ark. Open Subtitles إذا أنت لست في قائمة لا توجد في السفينة.
    The combination of new provisions such as this, which do not exist in any other international legal instrument, with more traditional, established provisions, such as those on international cooperation for the purpose of confiscation, creates a dynamism that offers enormous potential. UN والجمع بين أحكام جديدة من هذا القبيل، لا توجد في أي صك قانوني دولي آخر، وبين أحكام راسخة وتقليدية نسبيا، كالأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، يخلق دينامية تتيح إمكانات هائلة.
    Indeed, there is substantial authority for the proposition that punitive damages do not exist in international law. UN والواقع أن ثمة حججا وافرة تساند القول بأن التعويضات التعزيرية لا توجد في القانون الدولي().
    Decision-making mechanisms for waste management, which exist in many urban areas, including civil society/government partnerships, generally do not exist in peri-urban or rural areas. UN وبصفة عامة لا توجد في الضواحي وفي المناطق الريفية آليات صنع القرار الخاصة بإدارة النفايات، والتي توجد في عدد كبير من المناطق الحضرية وتضم شراكات المجتمع المدني والحكومات.
    The State party submits that such exceptional circumstances do not exist in the present case. UN وتدّعي الدولة الطرف أن مثل هذه الظروف الاستثنائية غير موجودة في الحالة الراهنة.
    The State party submits that such exceptional circumstances do not exist in the present case. UN وتدّعي الدولة الطرف أن مثل هذه الظروف الاستثنائية غير موجودة في الحالة الراهنة.
    Other forms and cases of direct democracy are theoretically conceivable, but do not exist in practice. UN ويمكن نظرياً تصور أشكال وحالات أخرى من الديمقراطية المباشرة، ولكنها غير موجودة في التطبيق العملي.
    Moreover, it was noted that oft-used terms like " mine-free, " " impact-free, " and " mine-safe " do not exist in the Convention text and are not synonymous with Convention obligations. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عبارات مثل " خالية من الألغام " و " غير متضررة " و " مأمونة من الألغام " لا ترد في نص الاتفاقية وليست مرادفة للالتزامات الواردة فيها.
    Moreover, it was noted that oft-used terms like " mine-free " , " impact-free " , and " mine-safe " do not exist in the Convention text and are not synonymous with Convention obligations. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عبارات تستخدم كثيراً مثل " خالية من الألغام " و " غير متضررة " و " مأمونة من الألغام " لا ترد في نص الاتفاقية وليست مرادفة للتعهدات الواردة فيها.
    The rules applied by the Tribunal in its procedure do not exist in any modern legal system. UN فالأحكام التي تطبقها المحكمة فيما تتخذه من إجراءات لا وجود لها في أي نظام قانوني حديث.
    In addition, contemporary forms of slavery such as forced labour, trafficking in human beings, forced marriage, child labour or sexual slavery were said to be problems that do not exist in Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيل إن أشكال الرق المعاصرة مثل السخرة والاتجار بأفراد البشر والزواج القسري وعمل الأطفال والعبودية الجنسية لا وجود لها في كوبا.
    11. Exchanging experiences with other relevant international legal instruments was not only aimed at the exchange of practical experiences, it also served as a reminder to States that international legal treaties do not exist in a vacuum. UN 11- ولم يكن تبادل الخبرات مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة يهدف فقط إلى تبادل الخبرات العملية، بل كان أيضاً وسيلة لتذكير الدول بأن المعاهدات القانونية الدولية ليست موجودة في فراغ.
    306. Illegal accommodation and a related illegal sector do not exist in Finland. UN 306- لا وجود في فنلندا للسكن غير القانوني ولا لقطاع غير قانوني ذي صلة به.
    83. With reference to the plan of action for the elimination of traditional practices affecting the health of women and children, the Government has reported that such practices do not exist in Portugal. UN ٣٨- باﻹشارة إلى خطة العمل التي تستهدف القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، أفادت الحكومة بأن هذه الممارسات غير قائمة في البرتغال.
    3.1 The author claims that the legal remedies and procedures needed to comply with the Committee's Views do not exist in Spain. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن سُبل الانتصاف والإجراءات القانونية اللازمة للامتثال لآراء اللجنة مفتقدة في إسبانيا.
    3.2. While it is true that unproved facts do not exist in the eyes of the Court, it is also true that a fact embodied in evidentiary material may be accepted by agreement between the prosecutor and the defence. UN ٣-٢ واذا كان صحيحا أن اﻷفعال غير المثبتة ليس لها وجود في نظر المحكمة، فإن من الصحيح أيضا أن الفعل الذي تتضمنه وسيلة إثبات يمكن أن يكون موضع قبول، بموجب اتفاق بين المدعي العام والدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus