"do not have access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يحصلون على
        
    • لا يستطيعون الوصول إلى
        
    • لا يستطيعون الحصول على
        
    • لا يمكنها الحصول على
        
    • لا يمكنهم الحصول على
        
    • لا يمكنهم الوصول إلى
        
    • لا تتوفر لهم
        
    • لا تستطيع الحصول على
        
    • يفتقرون إلى إمكانية الحصول على
        
    • لا تتاح لهم
        
    • لا تحصل على
        
    • لا يمكنها الوصول إلى
        
    • لا يتلقون
        
    • لا يستفيدون من
        
    • لا يستطعن الحصول على
        
    Halve, by the year 2015, the proportion of people who do not have access to basic sanitation. UN وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015.
    Despite all this, it must be acknowledged that 3 million of our people do not have access to clean drinking water. UN ورغم كل ذلك لا بد من الاعتراف بأن 3 ملايين فرد من أبناء شعبنا لا يحصلون على مياه الشرب النقية.
    Since residents of Al Shoka do not have access to water through the public water network, they must purchase water from private vendors for all their needs. UN فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم.
    The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق.
    Cuban children do not have access to their products; UN إن الأطفال الكوبيين لا يستطيعون الحصول على المنتجات اللازمة لهم؛
    461. The Committee is also concerned that many communities in the State party do not have access to safe drinking water and proper sanitation facilities, which poses severe health risks to them. UN 461- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه صالحة للشرب وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة.
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    At the same time, one has to realize that the majority of torture survivors do not have access to adequate treatment. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الإدراك أن معظم الناجين من التعذيب لا يحصلون على العلاج اللازم.
    Almost one fifth of all people do not have access to safe drinking water and more than two fifths lack access to sanitation. UN فخمس جميع الناس تقريبا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، ويفتقر أكثر من خمسي الناس إلى الصرف الصحي.
    It is estimated that about two billion people in the world still do not have access to modern energy services. UN ويقدر أنه مازال يوجد نحو ٢ بليون نسمة في العالم لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Many of the world's older poor do not have access to basic social services, including health care and adequate shelter. UN والعديد من المسنين في العالم لا يحصلون على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية، والمأوى المناسب.
    Most people are hungry because they simply do not have access to resources to be able to buy or produce food. UN ويجوع معظم الناس لأنهم ببساطة لا يحصلون على موارد تمكنهم من شراء الغذاء أو إنتاجه.
    Approximately 10 million individuals therefore do not have access to medical services or electricity. UN وهناك قرابة عشرة ملايين نسمة لا يحصلون على الخدمات الطبية أو الكهرباء.
    Under normal conditions, Local-level staff can be trained to carry out flight-following duties, however, they do not have access to Baghdad International Airport for security reasons. UN غير أن موظفي الرتبة المحلية لا يستطيعون الوصول إلى مطار بغداد الدولي لأسباب أمنية.
    More than 30 per cent of the world's population do not have access to safe drinking water. UN فأكثر من ٣٠ في المائـة مـن السكـان فـي العالــم لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب السليمة.
    13. The Committee is also concerned that many communities in the State party do not have access to safe drinking water and proper sanitation facilities, which poses severe health risks to them. UN 13- وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن مجتمعات محلية كثيرة في الدولة الطرف لا يمكنها الحصول على مياه شرب مأمونة وعلى مرافق صحية ملائمة، مما يجعلها تواجه مخاطر صحية شديدة.
    In the Sahelian countries farmers do not have access to PPE or training. UN أما في بلدان منطقة الساحل فإن المزارعين لا يمكنهم الحصول على معدات الوقاية الشخصية أو التدريب.
    Further, although children enrolled are not trained in the use of weapons, the Committee is concerned that military discipline is included in the curricula of children as young as 11 years old and that they do not have access to a complaints mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من أنّ الأطفال المسجلين لا يُدرّبون على استخدام الأسلحة، فإن اللجنة قلقة لأنّ الانضباط العسكري مدرج في المناهج الدراسية لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة ولأنهم لا يمكنهم الوصول إلى آلية لتقديم الشكاوى.
    :: 30 million children still do not have access to routine immunizations services and 25 million of those children live in the poorest countries of the world; UN :: لا يزال هناك 30 مليون طفل لا تتوفر لهم خدمات التحصين العادية، ويعيش 25 مليون من بينهم في أفقر أقطار العالم؛
    Women scientists are the victims, as they do not have access to projects, scholarships and funds offered by international organizations and agencies for study at United States institutions. UN وتعتبر المرأة الكوبية العاملة في مجال العلوم ضحية لأنها لا تستطيع الحصول على المشاريع والمنح والأموال التي تقدمها المنظمات والهيئات الدولية في مؤسسات أمريكا الشمالية.
    A death sentence is often imposed on less privileged individuals who do not have access to effective legal representation. UN وكثيرا ما تُفرض عقوبة الإعدام على الأفراد الأشد حرمانا الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على تمثيل قانوني فعال.
    Prisoners who do not have access to treatment programmes are more likely to reoffend following their release. UN ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم.
    Rural women also lack collateral, and therefore, do not have access to bank loans. UN وتفتقر المرأة الريفية أيضاً إلى الضمان ولهذا فإنها لا تحصل على القروض المصرفية.
    Countries that do not have access to advanced financial tools and products should consider the provision of stable access to financing as an investment in the future. UN وينبغي للبلدان التي لا يمكنها الوصول إلى أدوات ومنتجات مالية متطورة أن تفكر في توفير وسيلة ثابتة للحصول على التمويل كاستثمار للمستقبل.
    14. The Committee is concerned that asylum seekers do not have access to legal aid at the first instance administrative level of the asylum process. UN 14- تشعر اللجنة بالقلق لأن ملتمسي اللجوء لا يتلقون المساعدة القانونية في المرحلة الإدارية الأولى من عملية اللجوء.
    Noting further the functioning of the Serbian Commissioner for Refugees and Migration, the Committee is concerned that refugees and internally displaced persons do not have access to comprehensive integration programmes. UN وتحيط علماً أيضاً بسير عمل المفوض الصربي لشؤون اللجوء والهجرة، لكنها تشعر بالقلق لأن اللاجئين والمشردين داخلياً لا يستفيدون من برامج الإدماج الشامل.
    Under this project, rural women, who do not have access to bank loans, gain eligibility for funding in the form of low-interest loans to develop income-generating activities. UN ويمكِّن هذا المشروع الريفيات اللاتي لا يستطعن الحصول على قروض مصرفية من الاستفادة من التمويلات في شكل قروض بسعر فائدة منخفض من أجل تطوير أنشطة مدرة للدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus