"do not promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تشجع
        
    • لا تعزز
        
    The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. UN وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها.
    For instance, the evaluations concluded that project management or implementation units (PMUs/PIUs) do not promote ownership or long-term sustainability. UN وعلى سبيل المثال، فقد استنتجت التقييمات أن وحدات إدارة أو تنفيذ المشاريع لا تشجع الملكية أو الاستدامة طويلة الأجل.
    Apart from the legal aspects, those measures do not promote the full reintegration of Cuba into the region of the Americas. UN وبغضّ النظر عن الجوانب القانونية لتلك التدابير، فهي لا تشجع على اندماج كوبا الكامل في منطقة الأمريكتين.
    Cyprus, due to its own painful experience, has a special sensitivity towards artificial dividing lines and walls, which do not promote the necessary goodwill and understanding among peoples destined by geography to coexist. UN ولقبرص، بسبب تجربتها المؤلمة، حساسية خاصة نحو خطوط التقسيم الاصطناعية والجدران، التي لا تشجع حسن النية والتفاهم الضروريين بين الشعوب التي تقدر لها الجغرافيا أن تتعايش.
    In addition, the current education policy and programmes of both entities do not promote understanding and reconciliation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السياسات والبرامج التعليمية الحالية لكلا الكيانين لا تعزز التفاهم والمصالحة.
    We hope that the Bureau and the Secretariat will take the necessary steps so that in the future we may avoid similar situations, which do not promote consensus positions. UN ونأمل أن يتخذ المكتب واﻷمانة العامة الخطوات اللازمة حتى يمكننا في المستقبل أن نتفادى حالات مماثلة لا تشجع على اتخاذ مواقف بتوافق اﻵراء.
    74. The existing arrangements for implementing the mine action programme do not promote accountability. UN 74 - لا تشجع الترتيبات الحالية المتخذة لتنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على المساءلة.
    " - My delegation's concern is that such concluding observations mentioned above do not promote constructive dialogue on the part of the States parties, neither do they help to encourage steady implementation of the Convention, nor do they enhance the Committee's prestige and credibility. UN " - وما يقلق وفدي أن هذه الملاحظات الختامية المذكورة أعلاه لا تشجع الحوار البناء من جانب الدول الأطراف، ولا تساعد على تشجيع التنفيذ المطرد للاتفاقية، ولا تعزز هيبة اللجنة ومصداقيتها.
    The use of policies and economic instruments. Many mentioned the need to reduce subsidies that do not promote clean energy technologies or renewable energy. UN استخدام السياسات والأدوات الاقتصادية - أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى الحد من إعانات الدعم التي لا تشجع على استخدام تكنولوجيات الطاقة النظيفة أو الطاقة المتجددة.
    Legal acts regulating the labour relations do not promote a modern approach to work organization or the application of more flexible forms of employment and payment. UN 136- إن الإجراءات القانونية الناظمة لعلاقات العمل لا تشجع على إتباع نهج حديث في تنظيم العمل أو تطبيق صيغ أكثر مرونة بشأن العمالة ودفع الأجور.
    Acts of provocation and violation of the buffer zone from the Greek Cypriot side do not promote reconciliation, especially at a time when we, on our part, have taken bold steps towards fostering confidence and good-neighbourly relations between the two sides on the island. UN إن الأعمال الاستفزازية التي تنتهك المنطقة العازلة من الجانب القبرصي اليوناني لا تشجع على المصالحة، وبخاصة في الوقت الذي أخذنا فيه، من جهتنا، خطوات جريئة نحو تعزيز الثقة وعلاقات حُسن الجوار بين الجانبين على الجزيرة.
    This has given rise to criticism that the tenure models on which this large-scale industry is based, including the concessionary systems prevalent in Central Africa and parts of South-East Asia, as well as the State's ownership of forests, do not promote local development. UN وقد أثار ذلك انتقادا مفاده أن نماذج الحيازة التي يقوم عليها هذا القطاع الواسع النطاق، بما في ذلك نظم منح الامتيازات السائدة في أفريقيا الوسطى وأجزاء من جنوب شرق آسيا، فضلا عن ملكية الدولة للغابات، لا تشجع التنمية المحلية.
    Although there is a serious lack of research in the area, small scale surveys conducted by Social Development Department, Health, Education and NGOs such as GEM Plus point to the harmful conceptions of masculinities and femininities which do not promote gender equality. UN ورغم وجود نقص خطير في البحوث في هذا المجال، فإن الدراسات الاستقصائية الصغيرة النطاق التي تجريها إدارة التنمية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة التدابير المتقدمة للتمكين للمرأة تشير إلى وجود تصورات ضارة عن الذكورة والأنوثة لا تشجع المساواة بين الجنسين.
    In general, the gender digital divide is greater in countries where women have less access to education than men (e.g. in many of the poorer countries), and in those that for cultural reasons do not promote an open and public role for women. UN 41- وعموما، تتسع الفجوة الرقمية بين الجنسين في البلدان التي تقل فيها سبل حصول النساء على التعليم عن الرجال (مثلا في كثير من البلدان الأكثر فقرا)، وفي البلدان التي لا تشجع المرأة على القيام بدور علني وعام لأسباب ثقافية(61).
    assistance to gender education of the public: the introduction of special gender-aware education courses; development of studies of issues pertaining to the equal rights of the sexes; the use of curricula and textbooks that do not promote sexual discrimination. UN - تقديم المساعدة إلى التثقيف الجنساني للجمهور: إجراء دورات تثقيفية خاصة متعلقة بالتوعية الجنسانية؛ وتطوير دراسات القضايا المتعلقة بالمساواة في الحقوق للجنسين؛ واستخدام المناهج الدراسية والكتب المدرسية التي لا تشجع التمييز الجنساني؛
    Steps should be taken to ensure that national export credit agencies comply with the policies adopted or decisions taken by multilateral environmental agreements, do not promote unsustainable energy production and furthermore reflect the findings and recommendations of key reports such as the Millennium Ecosystem Assessment, those of the World Commission on Dams and others. UN 12 - يلزم اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال وكالات ائتمان التصدير الوطنية للسياسات التي تم إقرارها أو المقررات التي تم اتخاذها من جانب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتأكد بأنها لا تشجع الإنتاج غير المستدام للطاقة، وأنها فضلاً عن ذلك تنفذ النتائج والتوصيات الواردة في التقارير الرئيسية مثل تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي ونتائج وتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وغيرها.
    (d) Noted the view, expressed by the representative of the Colegio de Abogados de Puerto Rico that " the deficiencies observed in past plebiscitary processes do not promote a true exercise of self-determination in accordance with international law and are manifestations of the administering Power's unwillingness to guarantee the Puerto Rican people access to the right of self-determination. UN (د) أحاطوا علما بوجهة النظر التي أعرب عنها ممثل نقابة المحامين في بورتوريكو والتي مؤداها أن " أوجه القصور التي لوحظت في عمليات الاستفتاء الماضية لا تشجع الممارسة الحقيقية لتقرير المصير وفقا للقانون الدولي وتنم عن عدم رغبة الدولة القائمة بالإدارة في ضمان إتاحة المجال لشعب بورتوريكو لإعمال حقه في تقرير المصير.
    By implication, this means that actions taken by individuals or institutions that do not promote respect for human rights must be countered. UN ويعني ذلك ضمنياً أنه يجب مقاومة الإجراءات التي يتخذها الأفراد أو المؤسسات والتي لا تعزز احترام حقوق الإنسان.
    There may be situations where competitive markets do not promote consumer interests, such as in cases of externalities, particularly in environmental goods, as well as cases of common property resources, such as fisheries, and of public goods. UN وقد تكون هناك حالات لا تعزز فيها الأسواق التنافسية مصالح المستهلكين، كما يحدث في حالات العوامل الخارجية، وخصوصاً السلع البيئية، وموارد الملكية المشتركة، مثل مصائد الأسماك، والسلع العامة.
    Although labour laws provide for maternity leave and support to re-enter the workforce, they do not promote the role of fathers as caregivers, nor do they allow for flexible working and childcare arrangements. UN ومع أن قوانين العمل تنص على إجازة الأمومة وتقدم الدعم للعودة إلى القوة العاملة، فإنها لا تعزز دور الآباء باعتبارهم مقدمون للرعاية، ولا تسمح بترتيبات مرنة للعمل ورعاية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus