Though there are limitations or criteria for these functions that relate to qualifications of the person, they do not relate to his/her gender. | UN | وبالرغم من أن هناك قيود أو معايير بالنسبة لهذه المناصب، وهي تتعلق بمؤهلات الشخص، فإنها لا تتعلق بنوع جنسه. |
Any placards which do not relate to the contents shall be removed. | UN | وتنزع أي لوحات إعلان لا تتعلق بالمحتويات. |
We should emphasize that our concerns do not relate to Iran's right to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وينبغي أن نوضح أن شواغلنا لا تتعلق بحق إيران في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Any labels which do not relate to the contents shall be removed or covered. | UN | وتنزع أو تغطى أي بطاقات تعريف لا تتصل بالمحتويات. |
The exception created by draft article 19 does not affect the obligations that do not relate to the transmission of data and information. | UN | ولا يخل الاستثناء الناشئ عن مشروع المادة 19 بالالتزامات التي لا تتصل بإحالة البيانات والمعلومات. |
Constitutional challenges imply a change of legislation and do not relate to a specific case but to a problem deriving from a concrete case. | UN | فالطعون الدستورية تنطوي على تعديل تشريعي ولا تتصل بقضية محددة بل تتعلق بمشكلة ناشئة عن حالة ملموسة. |
Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. | UN | ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق. |
Although such projects are sometimes grouped with other transactions for the " privatization " of governmental functions or property, the Guide is not concerned with " privatization " transactions that do not relate to the development and operation of public infrastructure. | UN | ومع أنَّ تلك المشاريع تدرج أحياناً في عداد صفقات أخرى من أجل`خوصصة` مهام أو ممتلكات حكومية، فإنَّ الدليل لا يتناول صفقات `الخوصصة` التي لا ترتبط باستحداث البنى التحتية أو تشغيلها. |
Our concerns do not relate to Iran's right to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وشواغلنا لا تتعلق بحق إيران في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The amounts selected for the working example are purely theoretical and do not relate to any claim filed. | UN | أما المبالغ التي انتقيت للمثال العملي, فهي مجرد مبالغ افتراضية لا تتعلق بأي مطالبة مقدمة. |
The evaluation would also consider more general questions of effectiveness, which do not relate to specific articles, but to the effectiveness of the Convention as a whole: | UN | وسينظر التقييم أيضاً في مسائل الفعالية الأكثر عمومية، والتي لا تتعلق بمواد معينة، ولكنها تتعلق بفعالية الاتفاقية ككل: |
However, the Committee observes that the respective applications before the European Court do not relate to the same facts, that is, the particular event referred to in the present communication. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة أن الطلبات المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لا تتعلق بالوقائع نفسها، أي الحدث الخاص المشار إليه في هذا البلاغ. |
However, the Committee observes that the respective applications before the European Court do not relate to the same facts, that is, the particular event referred to in the present communication. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة أن الطلبات المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لا تتعلق بالوقائع نفسها، أي الحدث الخاص المشار إليه في هذا البلاغ. |
The applications supported are required to enable core peacekeeping operation mandates and do not relate to or require integration with the enterprise resource planning system. | UN | والتطبيقات المدعومة مطلوبة للتمكين من تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام الأساسية، وهي لا تتعلق بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو تستلزم أن تدمج فيه. |
The applications supported are required to enable core peacekeeping operation mandates and do not relate to or require integration with the enterprise resource planning system. | UN | وتلزم التطبيقات المدعومة لتمكين ولايات عمليات حفظ السلام الأساسية من العمل، وهي لا تتعلق بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة، أو تستلزم الاندماج فيه. |
In accordance with the practice followed by the Council, reports that relate to agenda items will be considered under those items; reports that do not relate to agenda items will be considered separately. | UN | وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في إطار تلك البنود، أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسيجري النظر فيها على حدة. |
Given that these initiatives do not relate to material, financial or human resources, they would not require interfacing with enterprise resource planning. | UN | ونظرا لأن هذه المبادرات لا تتصل بموارد مادية، أو مالية أو بشرية، فهي لا تتطلب وصلة بينية مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Given that these initiatives do not relate to material, financial or human resources, they would not require interfacing with enterprise resource planning. | UN | ونظرا لأن هذه المبادرات لا تتصل بموارد مادية ولا مالية ولا بشرية، فهي لا تتطلب وصلة بينية مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Constitutional challenges imply a change of legislation and do not relate to a specific case but to a problem deriving from a concrete case. | UN | فالطعون الدستورية تنطوي على تعديل تشريعي ولا تتصل بقضية محددة بل تتعلق بمشكلة ناشئة عن حالة ملموسة. |
Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. | UN | ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. | UN | ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق. |
Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. | UN | ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق. |
Although such projects are sometimes grouped with other transactions for the “privatization” of governmental functions or property, the Guide is not concerned with “privatization” transactions that do not relate to the development and operation of public infrastructure. | UN | وعلى الرغم من أن تلك المشاريع تدرج أحيانا في عداد صفقات أخرى من أجل " خوصصة " مهام أو ممتلكات حكومية، فان الدليل لا يتناول صفقات " الخوصصة " التي لا ترتبط بانشاء البنى التحتية أو تشغيلها. |