"do not respond to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تستجيب
        
    • لا تلبي
        
    • لا يستجيب
        
    • على ألا نستجيب
        
    As such, these activities are distinct from those which, however legitimate and beneficial, do not respond to UNHCR's primary mandate. UN وهذه الأنشطة، بصفتها هذه، متميزة عن الأنشطة التي لا تستجيب للولاية الأساسية للمفوضية، حتى وإن كانت أنشطة مشروعة ومفيدة.
    Political declarations do not respond to the humanitarian need, which should be our main concern. UN والاعلانات السياسية لا تستجيب للحاجة اﻹنسانية التي ينبغي أن تكون شاغلنا الرئيسي.
    do not respond to any treatment and his condition is getting worse every hour. Open Subtitles لا تستجيب لأية العلاج وحالته تزداد سوءا كل ساعة.
    In a large number of developing countries, however, people with NCDs are left to fend for themselves because primary care services do not respond to their needs. UN بيد أن المصابين بأمراض غير سارية في عدد كبير من البلدان النامية، يتركون للذود عن أنفسهم لأن خدمات الرعاية الأولية لا تلبي احتياجاتهم.
    It is surprising that there are still Member States that have not issued a standing invitation to the special procedures and that quite a number of States do not respond to urgent appeals or requests for information submitted by mandate holders. UN إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات.
    The deep, often irrational, roots of these conflicts pose an especially difficult challenge to the entire international community, for they do not respond to simple prescriptions for settlement. UN وتمثل اﻷسباب العميقة الجذور واللاعقلانية في الغالب تحديا صعبا بوجه خاص للمجتمع الدولي بأسره، ﻷنها لا تستجيب لوصفات التسوية البسيطة.
    It is increasingly recognized that crises rooted in political, social and economic problems do not respond to traditional formulas or to approaches that focus only on survival but not on sustainability. UN ويــزداد إدراك أن اﻷزمــات المتأصلــة في المشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية لا تستجيب للصيغ التقليدية أو للنهج التي لا تركز إلا على البقاء وليس على الاستدامة.
    Indeed, a new challenge has presented itself: increasingly, the militias do not respond to the orders of clan leaders, but of local commanders only. UN بل إن هناك تحديا جديدا، يتمثل، بصــورة متزايــدة، في أن الميليشيات لا تستجيب إلى أوامر زعماء العشائر بل إلى أوامر القادة المحليين فقط.
    The Council should be more representative, and its working methods must be reviewed and adjusted to the needs of our time. It is also clear that the present models envisaged for an enlargement do not respond to the expectations and requirements of all Member countries. UN وينبغي للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا، ولا بد من استعراض أساليب عمله وتكييفها على احتياجات وقتنا؛ ومن الواضح أن النماذج الحالية المتصورة لتوسيع المجلس لا تستجيب لتوقعات جميع البلدان الأعضاء ومتطلباتها.
    Where Governments do not respond to requests for invitations from a thematic procedure, or, in the case of a geographic mandate, where the Government concerned refuses to permit a visit or to engage in any dialogue with the relevant procedure; UN :: عندما لا تستجيب الحكومات لطلبات المكلفين بإجراء مواضيعي لإصدار دعوات، أو في حالة الولاية الجغرافية عندما ترفض الحكومة المعنية إجازة الزيارة أو الدخول في أي حوار مع المكلف بإجراء خاص؛
    Various other options (quadripartite, bipartite, etc.) have been reviewed as well during the discussion and were discarded because they do not respond to the needs of the common system. UN وتم كذلك أثناء المناقشة استعراض خيارات متنوعة أخرى )لجنة رباعية، أو ثنائية، إلى غير ذلك( واستبعادها ﻷنها لا تستجيب لاحتياجات النظام الموحد.
    2. Recognizes that the proposals contained in proposal 16 do not respond to the request of the General Assembly, as contained in paragraph 11 of its resolution 60/246, and requests the Secretary-General to submit proposals to the Assembly at the second part of its resumed sixtieth session in full conformity with paragraph 11 of resolution 60/246; UN 2 - تقر بأن المقترحات الواردة في المقترح 16 لا تستجيب لطلبات الجمعية العامة على نحو ما وردت في الفقرة 11 من قرارها 60/246، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين المستأنفة مقترحات تتفق تماما والفقرة 11 من القرار 60/246؛
    Why? Because my assessment is -- if I may put it bluntly in one sentence -- that, in many respects, our present regulations and rules do not respond to the current needs, and that indeed, they make it very hard for the Organization to conduct its work efficiently or effectively. UN لماذا؟ لأن في تقديري - إذا جاز لي أن أضع ذلك بصراحة في جملة واحدة - أن نظامنا المالي وقواعدنا المالية، في العديد من الجوانب، لا تستجيب للاحتياجات الحالية، وأنها في الواقع تجعل من الصعب جدا للمنظمة أن تؤدي عملها بفعالية أو كفاءة.
    2. Recognizes that the proposals contained in proposal 16 do not respond to the request of the General Assembly, as contained in paragraph 11 of its resolution 60/246, and requests the Secretary-General to submit proposals to the Assembly at the second part of its resumed sixtieth session in full conformity with paragraph 11 of resolution 60/246; UN 2 - تقر بأن المقترحات الواردة في المقترح 16 لا تستجيب لطلب الجمعية العامة على نحو ما ورد في الفقرة 11 من قرارها 60/246، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة مقترحات تتفق تماما مع الفقرة 11 من القرار 60/246؛
    Evaluations found that complex and/or inflexible procedures can hinder results if they do not respond to the needs of the national context (Guyana, Maldives, Uganda and Zambia,). UN 78 - خلصت التقييمات إلى أن الإجراءات المعقدة أو غير المرنة يمكن أن تعوق النتائج إذا كانت لا تستجيب لاحتياجات السياق الوطني (أوغندا وزامبيا وغيانا وملديف).
    Follow-up replies which respond in substance to the Committee's recommendation or represent substantial compliance will be referred to as " satisfactory " hereafter, and replies which do not respond to the Committee's recommendations, fail to address the Committee's recommendation to grant compensation to the victim, or constitute less than substantial compliance, will be referred to as " unsatisfactory " . UN وردود المتابعة التي تستجيب لتوصيات اللجنة بشكل عام أو التي تمتثل لها إلى حد بعيد سيشار إليها فيما بعد كردود " مرضية " ، والردود التي لا تستجيب لتوصيات اللجنة، أو التي لا تبحث توصية اللجنة بتعويض الضحية، أو التي تشكل أقل من امتثال كبير، سيشار إليها كردود " غير مرضية " .
    We have accepted this paper, which was supported by consensus, precisely in order to be able to reach this consensus and avoid opposing it. However, the draft decisions in the paper do not respond to our national concerns, especially on nuclear disarmament, anti—personnel landmines and the question of transparency. UN نحن وافقنا على هذه الورقة التي نالت التوافق لتحقيق هذا التوافق الذي تم في المؤتمر وعدم معارضته، إلا أن القرارات الموجودة في الورقة لا تلبي مشاغلنا الوطنية خصوصاً فيما يتعلق ببند نزع التسلاح النووي وموضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد وفي مسألة الشفافية.
    The unilateral or bilateral security guarantees given by nuclear States to non-nuclear States parties are conditional and non-binding, and have not been negotiated in an international forum. Such guarantees therefore do not respond to all of the needs, concerns and requirements of non-nuclear States. UN وتؤكد أن ما قدمته الدول النووية من ضمانات أمن للدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة أحادية أو متعددة الأطراف، لا تلبي جميع احتياجات ومشاغل ومتطلبات الدول غير النووية، لأنها مشروطة وغير ملزمة، ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    It stresses that unilateral or multilateral security assurances given by nuclear States to nonnuclear States parties to the NPT do not respond to all the needs, concerns and requirements of nonnuclear States, because they are conditional and nonbinding and have not been negotiated in an international forum. UN وتؤكد أن ما قدمته الدول النووية من ضمانات أمن للدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة أحادية أو متعددة الأطراف، لا تلبي جميع احتياجات ومشاغل ومتطلبات الدول غير النووية، لأنها مشروطة وغير ملزمة، ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    My delegation welcomes these improvements in the Council's methods of work. However, we must emphasize, at the same time, that the measures adopted so far do not respond to the basic points that have been raised, namely, that the comments that have been made on the Council's annual report and its methods of work have not been sufficiently taken into consideration. UN ويرحب وفد بلادي بهذه التحسينات في أساليب عمل المجلس، بيد أننا نود أن نؤكد في نفس الوقت، أن ما اتخذ حتى اﻵن لا يستجيب للنقاط الجوهرية المثــــارة وهي أن التعليقات التي أبديت على التقرير السنوي وعلى أساليب عمل مجلس اﻷمن لم تؤخذ في الاعتبار بدرجة كافية.
    It is surprising that there are still Member States that have not issued a standing invitation to the special procedures and that quite a number of States do not respond to urgent appeals or requests for information submitted by mandate holders. UN إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة حتى الآن أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات.
    Care should, however, be taken that we do not respond to these expectations by agreeing to do any work so as to create a perception of work. UN بيد أنه لا بد لنا أن نحرص على ألا نستجيب لهذه التوقعات بالاتفاق على أي عمل لﻹيحاء بأننا نعمل وحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus