"do not serve" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تخدم
        
    • لا يعملون
        
    • ولا يخدمون
        
    • لا تساعد
        
    • وألا تستخدم
        
    • لا يقضون
        
    • ولا تخدم
        
    • لا أخدم
        
    • ولكي لا تستخدم
        
    • ولا تصلح
        
    • لا يؤدون الخدمة العسكرية
        
    They again affirm that such actions are morally indefensible and do not serve the interests of the Palestinian people. UN ويؤكدون من جديد أنه يتعذر الدفاع أخلاقيا عن مثل هذه الأعمال التي لا تخدم مصالح الشعب الفلسطيني.
    We have called for an end to the firing of these rockets, which do not serve the Palestinian cause in any way. UN ولقد دعونا إلى وضع حد لإطلاق تلك الصواريخ، التي لا تخدم القضية الفلسطينية بأية حال.
    Burdensome procedures and time-consuming rules and procedures do not serve us well. UN إن الإجراءات المعقدة والقواعد والإجراءات المهدرة للوقت لا تخدم مصالحنا.
    :: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    21. Type II gratis personnel (gratis personnel) are provided to the Organization by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and do not serve under any other established regime. UN 21 - الصنف الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل هم الموظفون المقدمون إلى المنظمة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجورهم نظير خدماتهم، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخر.
    It should also like to express its profound regret, because such actions do not serve to improve bilateral relations with the Islamic Republic of Iran. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    47. Defamation laws must be crafted with care to ensure that they comply with paragraph 3, and that they do not serve, in practice, to stifle freedom of expression. UN 47- ويجـب أن تصاغ قـوانين التشهير بعناية لضمان امتثالها للفقرة 3 وألا تستخدم من الناحية العملية لخنق حرية التعبير().
    Also, these investments do not serve general institutional improvements, such as for instance the statistical capacity of a country. UN كما أن تلك الاستثمارات لا تخدم التحسينات المؤسسية العامة، التي من قبيل قدرة البلد اﻹحصائية على سبيل المثال.
    Furthermore, sports clubs will in future be subject to an additional approval procedure aimed at ensuring that they do not serve the purpose of arms procurement. UN وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة.
    Moreover, we have constantly stated that those suicide bombings do not serve the national interest of the Palestinian people or the realization of their goals. UN وقلنا دائما إنها أيضا لا تخدم المصالح الوطنية للشعب الفلسطيني ولا تحقيق أهدافه.
    Partial or regional approaches, as are sometimes put forward, do not serve any useful purpose and can distract us from the accepted goal. UN أما النهج الجزئية أو اﻹقليمية التي يراد اتباعها أحيانا، فهي لا تخدم أي مقصد مفيد، بل يمكن أن تبعدنا عن الهدف المقبول.
    Anna, women do not serve in official capacity. You know this. Open Subtitles آنا المرأة لا تخدم بصفة رسمية كما تعلمين
    We call upon States Members to support the plans for reform and dialogue in Syria as a means of ending this crisis, which is letting the life blood of the Syrian people in the interests of foreign projects that do not serve international peace and security or strengthen and protect human rights. UN وندعو الدول الأعضاء إلى دعم خطط الإصلاح والحوار في سورية للخروج من هذه الأزمة التي تستنزف الدم السوري الغالي لصالح مشاريع خارجية لا تخدم السلم والأمن الدوليين أو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. The economic resources generated by women do not serve women's issues, but are channelled into the family to provide for its needs and betterment. UN 4- موارد المرأة الاقتصادية لا تخدم قضايا المرأة بل تتجه نحو الأسرة وتطورها وتوفير مستلزماتها؛
    In addition, the decisions of the Council have the necessary legitimacy if they are genuinely taken on behalf of the membership as a whole, and therefore also on behalf of the vast majority of States that do not serve on the Council. UN إضافة إلى ذلك، تتمتع قرارات المجلس بالمشروعية الضرورية إذا اتخذت حقا لصالح الأعضاء بوجه عام، وبالتالي أيضا لصالح الغالبية العظمى من الدول التي لا تخدم في المجلس.
    - experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; UN - الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون كخبراء استشاريين بموجب عقد، أو المتعاقدون الأفراد؛
    As members of the Committee do not serve on a full time basis, there is need for substantial Secretariat support to enable the Committee to function effectively. UN ولما كان أعضاء اللجنة لا يعملون على أساس التفرغ، هناك حاجة لدعم الأمانة دعماً كبيراً لتمكين اللجنة من العمل بفعالية.
    The largest group is composed of staff who do not serve in the United Nations Secretariat but in the secretariats of subsidiary organs that enjoy special status granted by the General Assembly concerning the appointment of their staff. UN وتتألف أكبر مجموعة من الموظفين الذين لا يعملون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإنما في خدمة اﻷمانات العامة لﻷجهزة الفرعية التي تتمتع بمركز خاص تمنحه الجمعية العامة فيما يتعلق بتعيين موظفي هذه اﻷجهزة.
    (iv) Type II gratis personnel (personnel provided to the United Nations by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and who do not serve under any other established regime); or UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    (iv) Type II gratis personnel (personnel provided to the United Nations by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and who do not serve under any other established regime); or UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    Israeli actions in the Palestinian territories do not serve to guarantee peace and security for Israel. UN والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل.
    47. Defamation laws must be crafted with care to ensure that they comply with paragraph 3, and that they do not serve, in practice, to stifle freedom of expression. UN 47- ويجـب أن تصاغ قـوانين التشهير بعناية لضمان امتثالها للفقرة 3 وألا تستخدم من الناحية العملية لخنق حرية التعبير ().
    It notes with concern that investigations are not always systematically carried out by the public authorities and that when members of the security forces are found guilty of such acts and sentenced to deprivation of liberty, they are often pardoned or released early or simply do not serve the sentence. UN وتلاحظ بقلق أن السلطات العامة لا تجري التحقيقات دائما بصورة منتظمة وأنه كثيرا عندما يحدث إدانة أفراد قوات اﻷمن بارتكاب مثل هـذه اﻷفعـال ومعاقبتهـم بالحرمـان من الحريـة، أن ما يُعفى عنهم أو يفرج عنهم قبل الوقت المحدد أو لا يقضون مدة العقوبة.
    Such statements create unnecessary tensions and do not serve the best interests of the communities concerned. UN وتلك البيانات تخلق توترا لا لزوم له ولا تخدم أفضل مصالح الطوائف المعنية.
    That I do not serve those who you would call demon. Open Subtitles أنا لا أخدم من تقولون عنهم أنهم شياطين
    To guard against such abuses, the SPT recommends that the State party guarantee the application in practice of article 90 of the Code of Criminal Procedure, so that statements taken by the police during detention -- in violation of the aforesaid provision -- are not taken into account by judges in deciding on interim measures and do not serve to incriminate or convict a suspect. UN وللحماية من هذه الانتهاكات، توصي اللجنة الفرعية بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق العملي للمادة 90 من قانون الإجراءات الجنائية، لكي لا يضع القضاة الأقوال التي تأخذها الشرطة أثناء الاحتجاز - بطريقة تشكل انتهاكاً للحكم سالف الذكر - في الاعتبار عند البت في التدابير المؤقتة ولكي لا تستخدم هذه الأقوال لتجريم أو إدانة شخص مشتبه فيه.
    Regulations that are not made public do not serve as the basis for any activities that restrict human rights. UN ولا تصلح اللوائح غير المعلنة على نطاق عام لأن تكون أساس أية أنشطة تقيد حقوق الإنسان.
    In this regard, article 22 of Law 48/1993 on military service, requires that Colombians who do not serve in the military pay a " compensation quota " to the Treasury, the value of which is to be determined by the Government. UN وفي هذا الصدد، تقتضي المادة 22 من القانون 48/1993 المتعلق بالخدمة العسكرية قيام الكولومبيين الذين لا يؤدون الخدمة العسكرية بدفع " حصة تعويض " إلى الخزانة العامة تتولى الحكومة تحديد قيمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus