"do repeatedly" - Dictionnaire anglais arabe

    "do repeatedly" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Similarly, the second edition of the European Commission's Handbook for European Union Election Observation (2008) provides detailed guidance on election monitoring, and repeatedly stresses the need for the mission to investigate and report on election violence, but it provides almost no guidance on how to do so. UN Similarly, the second edition of the European Commission ' s Handbook for European Union Election Observation (2008) provides detailed guidance on election monitoring, and repeatedly stresses the need for the mission to investigate and report on election violence, but it provides almost no guidance on how to do so.
    Although I asked for exception as I was pregnant, he ordered me to hold up a chair and do sit-and-stand repeatedly 300 times. `I will help you to give birth to a healthy sibling'and that's what he said with a gruesome smile on his face. UN Although I asked for exception as I was pregnant, he ordered me to hold up a chair and do sit-and-stand repeatedly 300 times. `I will help you to give birth to a healthy sibling ' and that ' s what he said with a gruesome smile on his face.
    We repeatedly approached the head of the Kandahar provincial council and asked him to assist us with our problems [...] but he can do nothing either [...] UN We repeatedly approached the head of the Kandahar provincial council and asked him to assist us with our problems [...] but he can do nothing either [...]
    Nevertheless, Romania has not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and Members of Their Families, although it has repeatedly been encouraged to do so, for example, by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN Nevertheless, Romania has not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and Members of Their Families, although it has repeatedly been encouraged to do so, for example, by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.
    During interrogation, she was made to do the " sparrow " (handcuffed behind her back; her feet tied together with metal wire; and then suspended face down from a metal stick fixed between two chairs) for three hours and repeatedly beaten. UN During interrogation, she was made to do the " sparrow " (handcuffed behind her back; her feet tied together with metal wire; and then suspended face down from a metal stick fixed between two chairs) for three hours and repeatedly beaten.
    The Republic of Belarus has repeatedly stated that we totally reject all the allegations and do not accept the resolution based thereon neither in letter nor in spirit. UN The Republic of Belarus has repeatedly stated that we totally reject all the allegations and do not accept the resolution based thereon neither in letter nor in spirit.
    The international community had repeatedly called for the cessation of such activities and Israel had repeatedly undertaken to do so. UN وقد دعا المجتمع الدولي مرارا إلى وقف هذه الأنشطة وتعهدت إسرائيل مرارا بالقيام بذلك.
    4. The United Nations Secretariat has repeatedly stated that the traces of the use of poisonous gases do not dissipate with time. The accuracy of that is evidenced by the fact that it dispatched a team to investigate the Khan Asal incident five months after the Syrian Government had requested that it should do so. UN 4 - لقد صرحت الأمانة العامة للأمم المتحدة نفسها مرارا أن آثار استخدام أي نوع من الغازات السامة لا يذهب بمرور الزمن، والدليل على صحة ذلك قيامها بإرسال لجنة التحقيق بعد خمسة أشهر من طلب الحكومة السورية التحقيق في قضية خان العسل.
    We urge the parties to do what they have repeatedly stated they would do: step up their actions to fully resolve such delicate problems as those relating to the reform of the judicial and electoral systems, questions of security, programmes of land transfer and re-integration of ex-combatants and the implementation of the recommendations of the Commission on the Truth, in order to achieve full reconciliation in that country. UN ونحث اﻷطراف على أن تفعل ما طلب منها مرارا وتكرارا، فتعجل إجراءاتها الرامية إلى الحسم الكامل للمشاكل الحساسة، كالمشاكل المتصلة بإصلاح النظم الفضائية والانتخابية، وقضايا اﻷمن، وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وإعادة إدماج المحاربين السابقين، وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة، من أجل تحقيق المصالحة الكاملة في ذلك البلد.
    If technical staff themselves do not learn from the procedure and repeatedly sidestep full response, the women/gender unit may be doubly burdened. Box II.1 describes a user-friendly form in a three-page format, developed to invite technical staff to engage with the gender staff, while simultaneously sending cues to them. UN وإذا كان الموظفون التقنيون نفسهم لا يتعلمون شيئا من اﻹجراء ويتجنبون الاستجابة الكاملة بصورة متكررة، فإن الوحدة المعنية بشؤون المرأة/نوع الجنس قد تنوء بعبء مزدوج - في المربع الثاني - ١ وصف لنموذج يسهل استخدامه لكراسة من ثلاث صفحات، وأعد لدعوة الموظفين التقنيين إلى الاشتراك بالعمل مع الموظفين المعنيين بشؤون المرأة، وإرسال إشارات تلميحية إليهم في نفس الوقت.
    The G21, comprising more than half the membership of this august body, has repeatedly called for the same action, as reflected in CD/1924, and it has also been elaborated in the paper prepared by UNIDIR that such an exercise has already been undertaken by the Conference; therefore we find it quite odd that it is not possible for us to do so at this stage. UN فمجموعة ال21، التي تشكّل أكثر من نصف أعضاء هذه الهيئة الموقرة، دعت مراراً إلى القيام بالإجراء نفسه، على النحو الوارد في الوثيقة CD/1924، كما بيَّنت الورقة التي أعدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح أن هذه العملية اضطلع بها المؤتمر بالفعل؛ ولذلك فإننا نجد من الغريب جداً أن نعجز عن ذلك في هذه المرحلة.
    6. In the face of human rights abuses in both Western Sahara and the Tindouf camps, the Security Council should include a human rights monitoring mechanism in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), something it had repeatedly failed to do, even though only MINURSO could have such jurisdiction in the Non-Self-Governing Territory. UN 6 - واختتم بيانه قائلا إنه في ضوء ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف، ينبغي لمجلس الأمن أن يدرج في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية آلية تتولي رصد حقوق الإنسان، وهو أمر أخفق المجلس مرارا في إجرائه، رغم أن البعثة وحدها هي جهة الاختصاص في ذلك الإقليم الذي لا يتمتع بحق تقرير المصير.
    Why then after more than a decade of promises, do girls remain powerless, invisible and neglected throughout their life-cycle? Girls are still repeatedly denied their political, economic, social and cultural rights and subjected to culturally and legally sanctioned behaviors that present a grave risk to their physical, psychological, spiritual and social-emotional development. UN لم إذاً تظل البنات عاجزات ومغيبات ومهملات طوال حياتهن، بعد مضي أكثر من عشر سنوات على قطع هذه الوعود؟ ولا تزال حقوق البنات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغمط مرارا وتكرارا، وتفرض عليهن أنماط سلوك تقرها الأعراف الثقافية والقانون ويتعرضن بسببها لمخاطر جسيمة تهدد نماءهن الجسدي والنفسي والروحي والاجتماعي - العاطفي.
    His removal by military coup was unjustified. While it is true that millions of demonstrators opposed Morsi’s rule, even massive street protests do not constitute a valid case for a military coup in the name of the “people” when election results repeatedly say otherwise. News-Commentary نيويورك ــ إن إنهاء الاستقطاب العميق وإراقة الدماء في مصر يتطلب خطوة أولى عاجلة: إعادة تنصيب محمد مرسي رئيساً منتخباً لمصر. فلم يكن إبعاده بانقلاب عسكري مبررا. ولئن كان صحيحاً أن الملايين من المتظاهرين عارضوا حكم مرسي، فإن حتى احتجاجات الشوارع الحاشدة لا تشكل حجة صالحة لتبرير الانقلاب العسكري باسم "الشعب" ما دامت نتائج الانتخاب تقول عكس ذلك بشكل متكرر.
    Persuaded by Quentin-Baxter, the Commission took an initial decision which it repeatedly reaffirmed to the effect that “the topic lay within the field of ‘primary’ rules, i.e., rules that are governed by and do not compete with the established system of State responsibility for wrongful acts or omissions.” Fourth report (see footnote 2 above), p. 203, para. 7. UN . واقتناعا من اللجنة برأي كوينتين - باكستر، اتخذت قرارا أوليا أعادت تأكيده مرارا ويقضي بأن " الموضوع يندرج في إطار القواعد " اﻷولية " ؛ أي القواعد التي تندرج في النظام القائم لمسؤولية الدول عن الفعل أو الامتناع غير المشروع، ولا تزاحم هذا النظام " )٨٥)٨٥( التقرير الرابع )انظر الحاشية ٢ أعلاه(، الصفحة ٣٠٤، الفقرة ٧.
    We have repeatedly clarified that the limited and conditional assurances extended by four of the five nuclear Powers — first, in Security Council resolution 255 (1968); later in unilateral statements in 1978; and subsequently in Security Council resolution 984 (1995) — are inadequate to reassure the non-nuclear-weapon States about their security and do not fully discharge the obligations of the nuclear-weapon States. UN ولقد أوضحنا مرارا أن الضمانات المحدودة المشروطة التي قدمتها أربع دول من الدول النووية الخمس - أولا في قرار مجلس اﻷمن ٢٥٥ )١٩٦٨(؛ ثم في البيانات الانفرادية في عام ١٩٧٨؛ وبعد ذلك في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( - غير كافية ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بشأن أمنها، كما أنها لا تفي وفاء كاملا بالتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    At first, I thought the way to do that was to cleanse the planet of all the humans that have repeatedly let him down. Open Subtitles في البداية,I thought the way to do that كان لتطهير الكوكب من كل البشر التي دعونا مرارا وتكرارا على يديه وقدميه,
    In order to do it, we would somehow have to be able... to repeatedly generate random numbers between one and twenty... in order to calibrate the deferential. Open Subtitles من أجل القيام بذلك، سيكون لدينا بطريقة أو بأخرى لتكون قادرة... لتوليد مرارا أرقام عشوائية بين واحد وعشرين... من أجل معايرة احتراما.
    Manny, you repeatedly swore to do just that after he beat you in L.A. Open Subtitles -ماني)، لقد أقسمت مراراً وتكراراً على فعل ذلك) -بعدما هزمك في (لوس آنجلوس ).
    repeatedly, I do not want to hear this shit. Open Subtitles مراراً, لا أريد سماع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus