"do so by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • منها ذلك
        
    • بذلك من
        
    • تقوم بذلك
        
    • ذلك بموجب
        
    • حيث تطلب ذلك
        
    • العامة بذلك
        
    My Government stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary or if requested to do so by the Committee. UN إن حكومتي مستعدة لأن تزود اللجنة بتقارير أو معلومات إضافية، إذا دعت الضرورة أو طلبت اللجنة منها ذلك.
    if requested to do so by the State Party providing the information. UN اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات.
    States Parties shall guarantee the confidentiality of any information that they receive, if requested to do so by the State Party providing the information, when its disclosure could jeopardize an ongoing investigation pertaining to matters related to this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها، اذا ما طلبت منها ذلك الدولة التي قدمت تلك المعلومات، اذا كان افشاؤها يمكن أن يلحق ضررا بتحقيقات تجارية تتعلق بمسائل ذات صلة بهذا البروتوكول.
    He stated that he was authorized to do so by the Minister of Defence after he had made the proposal. UN وقال أيضا إنه حصل على إذن بذلك من وزير الدفاع بعد أن اقترح الأمر عليه.
    I have been requested by Ambassador Ernst Sucharipa of Austria, who is Coordinator of the informal consultations on draft resolutions on agenda item 20, to inform delegations intending to submit draft resolutions under this item to do so by the target date of Friday, 24 November. UN لقد طلب مني السفير أرنست شوتشاريبا ممثل النمسا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات الخاصة بالبند ٢٠ من جدول اﻷعمال، أن أبلغ الوفود الراغبة في تقديم مشاريع قرارات تحت هذا البند بأن تقوم بذلك في حدود التاريخ المستهدف وهو يوم الجمعة الموافق ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The GEF shall be available to continue to serve for the purposes of the financial mechanism for the implementation of the UNFCCC if it is requested to do so by the Conference of the Parties pursuant to its Article 11, paragraph 4. UN ويكون المرفق على استعداد للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ الاتفاقية الإطارية إذا طلب مؤتمر الأطراف منه ذلك بموجب الفقرة 4 من المادة 11.
    (b) Where requested to do so by the State or States involved, conduct public awareness and education campaigns about effective crime prevention and the respective contributions that individuals, families, communities and all levels of government may make towards safer and more peaceful communities; UN (ب) تنظيم حملات توعية وتثقيف عامة، حيث تطلب ذلك الدولة أو الدول المعنية، بشأن منع الجريمة الفعّال وما يُمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية وجميع مستويات الحكومة أن تُسهم به في جعل المجتمعات المحلية أكثر أماناً وسلماً؛
    If requested to do so by the Government, MONUC would be prepared to facilitate and provide the secretariat for such a forum. UN وستكون البعثة على استعداد لتيسير وتقديم خدمات الأمانة لهذا المنتدى، إذا ما طلبت الحكومة منها ذلك.
    The United Nations stands ready to provide international experts to assist the Provisional Electoral Council if requested to do so by the Haitian authorities. UN واﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير خبراء دوليين لمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت اذا ما طلبت السلطات الهايتية منها ذلك.
    if requested to do so by the State Party providing the information. UN اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات .
    if requested to do so by the State Party providing the information. UN اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات .
    My Government stands ready to provide the Committee with further information as necessary, or if requested to do so by the Committee, and to assist it in the assessment of the implementation of the resolution. UN وتعرب حكومتي عن استعدادها لتزويد اللجنة بمعلومات أخرى إذا لزم الأمر أو طلبت اللجنة منها ذلك ومساعدتها في تقييم مدى تنفيذ القرار.
    Subject to the obligations imposed by its constitution or any international agreements, each State Party shall guarantee the confidentiality of any information that it receives from another State Party, if requested to do so by the State Party providing the information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    Carriers are therefore obliged to submit passenger information whenever required to do so by the Spanish authorities. The information must be forwarded after the passengers have boarded, and before flight departure. UN لذلك فإن وسائط النقل ملزمة بتقديم بيانات عن الركاب كلما طلبت منها ذلك السلطات الإسبانية وينبغي إحالة تلك المعلومات بعد صعود الركاب وقبل إقلاع الطائرة.
    The conciliator could not disclose the information he had received if he was not authorized to do so by the party. UN ولا يجوز للموفق إفشاء المعلومات التي تلقاها إذا لم يكن مخوّلا بذلك من قبل ذلك الطرف.
    Paragraph 7: No person, military or civilian, shall be permitted to cross the military demarcation line unless specifically authorized to do so by the Military Armistice Commission. UN الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.
    Paragraph 7: No person, military or civilian, shall be permitted to cross the military demarcation line unless specifically authorized to do so by the Military Armistice Commission. UN الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص، عسكريا كان أم مدنيا، بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.
    Each State Party is encouraged to assist in the assessment of the nature of the events detected by the International Data Centre by contributing any supplementary data or information available about events located in its own territory and to provide data recorded by stations in national and regional networks when requested to do so by the International Data Centre.] UN ]٠٣- تشجع كل دولة طرف على المساعدة في تقييم طبيعة الظواهر التي يكشفها نظام الرصد الدولي بأن تساهم بأي بيانات أو معلومات تكميلية متاحة عن ظواهر موقعها في إقليمها هي وعلى توفير البيانات التي تسجلها محطات في شبكات وطنية وإقليمية عندما يطلب منها مركز البيانات الدولي أن تقوم بذلك.[
    Each State Party is encouraged to assist in the assessment of the nature of the events detected by the International Data Centre by contributing any supplementary data or information available about events located in its own territory and to provide data recorded by stations in national and regional networks when requested to do so by the International Data Centre.] UN ]٤٣- تشجع كل دولة طرف على المساعدة في تقييم طبيعة الظواهر التي يكشفها نظام الرصد الدولي بأن تساهم بأي بيانات أو معلومات تكميلية متاحة عن ظواهر موقعها في إقليمها هي وعلى توفير البيانات التي تسجلها محطات في شبكات وطنية وإقليمية عندما يطلب منها مركز البيانات الدولي أن تقوم بذلك.[
    Delegations intending to submit draft resolutions under agenda item 20 (Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance) should do so by the target date of Friday, 24 November. UN وينبغي للوفود التي تزمع تقديم مشاريع قرارات في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال )تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة( أن تقوم بذلك في وقت لا يتجاوز الموعد المحدد، يوم الجمعة، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The GEF shall be available to continue to serve for the purposes of the financial mechanism for the implementation of the CBD if it is requested to do so by the Conference of the Parties pursuant to its Article 21, paragraph 3. UN وسيكون المرفق على استعداد للاستمرار في خدمة أغراض الآلية المالية لتنفيذ اتفاقية التنوّع البيولوجي إذا طلب مؤتمر الأطراف منه ذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 21.
    (b) Where requested to do so by the State or States involved, conduct public awareness and education campaigns about effective crime prevention and the respective contributions that individuals, families, communities and all levels of government may make towards safer and more peaceful communities; UN (ب) تنظيم حملات توعية وتثقيف عامة، حيث تطلب ذلك الدولة أو الدول المعنية، بشأن منع الجريمة الفعّال وما يُمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية وجميع مستويات الحكومة أن تُسهم به في جعل المجتمعات المحلية أكثر أماناً وسلماً؛
    The Committee had decided to consider the matter further only if mandated to do so by the General Assembly. UN فقررت اللجنة عدم النظر في المسألة مرة أخرى إلا إذا أذنت لها الجمعية العامة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus