"do so in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفعل ذلك في
        
    • القيام بذلك في
        
    • يفعل ذلك في
        
    • تفعل نفس الشيء في مرحلة
        
    • عمل ذلك في
        
    • في التعاون معها
        
    • أي عقد في
        
    • الاقتداء بذلك في
        
    • فعل ذلك في
        
    • في انخفاضه
        
    The Committee had never imposed abortion on any State in the past, nor would it do so in the future. UN وأضافت قائلة إن اللجنة لم تفرض قط الإجهاض على أي دولة في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    They have not done so up to now, and they are unlikely to do so in the future. UN إنها لم تفعل ذلك حتى الآن، وليس من المحتمل أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. UN لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل.
    Certainly, some countries must find it difficult to do so in the current global financial environment. UN ومن المؤكد أن تجد بعض البلدان صعوبة في القيام بذلك في ظل الأجواء المالية العالمية الحالية.
    A number of these countries have re-introduced DDT or may do so in the near future. UN دي. تي، أو قد يفعل ذلك في المستقبل القريب.
    It is even harder to do so in the midst of a global recession. UN ومن الأصعب أن تفعل ذلك في خضم ركود عالمي.
    The Liechtenstein Government has not enacted a stimulus package to support its economy and is not planning to do so in the future. UN إن حكومة ليختنشتاين لم تعتمد حزمة حافزة لدعم اقتصادها ولا تنوي أن تفعل ذلك في المستقبل.
    Did it intend to do so in the near future? UN فهل تنوي أن تفعل ذلك في المستقبل القريب؟
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    Australia stood by the Indonesian people as they began their transition to democracy, and we will continue to do so in the years ahead. UN وأستراليا وقفت إلى جانب الشعب اﻹندونيسي عندما بدأ انتقاله نحو الديمقراطية، وستظل تفعل ذلك في السنوات المقبلة.
    It recommended that the United Kingdom do so in the next stages of review, including the outcome of the review. UN وأوصتها بأن تفعل ذلك في المراحل القادمة من الاستعراض، بما في ذلك في نتيجة الاستعراض.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    We are convinced that it will continue to do so in the future as well. UN ونحن مقتنعون بأنه سيواصل القيام بذلك في المستقبل كذلك.
    The Inspectors believe that the organizations should examine these options and may wish to do so in the forum of the United Nations Ethics Committee. UN ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Page limits had restricted his ability to do so in the study. UN وقال إن الحدود الخاصة بعدد الصفحات هي التي قيَّدت مقدرته على أن يفعل ذلك في الدراسة.
    One delegation urged UNDP to share its knowledge of environmental mainstreaming and to encourage other agencies to do so in the lead-up to the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    The Board will continue to do so in the future at the end of each biennium. UN وسيواصل المجلس عمل ذلك في المستقبل في نهاية كل فترة سنتين.
    Seven noted that they did not currently carry out any activities with SELA, although some of them expressed a desire to do so in the future. UN وأفادت ٧ منها عن عدم وجود أي أنشطة بينها وبين المنظومة في الوقت الراهن، وإن أبدى بعضها رغبة في التعاون معها مستقبلا.
    In those cases in which the claimant has not entered into a post-liberation contract and does not demonstrate an intention to do so in the future, the Panel finds that the projects have been abandoned. UN 38- وفي الحالات التي لا يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير ولا يبرهن على اعتزامه إبرام أي عقد في المستقبل يرى الفريق أنه قد تم التخلي عن هذه المشاريع.
    The Convention does not limit mercury to specified uses where it is produced as a result of recycling; the committee may wish to do so in the mercury instrument. UN فالاتفاقية لا تحصر الزئبق المستخلص من إعادة التدوير في استخدامات محددة؛ وربما تود اللجنة الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    We have done so for the last 50 years, and I am confident we can continue to do so in the coming century. UN لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم.
    New and different display technologies, however, have caused demand for recovered CRT glass to decline, and will continue to do so in the future. UN إلا أن تقنيات العرض الجديدة والمختلفة تسببت في انخفاض الطلب على زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المسترد، وستواصل التسبب في انخفاضه في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus