"do so on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفعل ذلك على
        
    • القيام بذلك على
        
    • تفعل ذلك في
        
    • يفعل ذلك على
        
    • يقوم بذلك على
        
    • فعل ذلك على
        
    • القيام بذلك فيما يتعلق
        
    • يفعلون ذلك على
        
    • أن تقوم بذلك على
        
    • توقع عليها في
        
    Also, I appeal to those who have participated only once, or just a few times, to do so on a consistent basis. UN وأيضا، أناشد الدول التي لم تشارك سوى مرة واحدة، أو مرات قليلة فقط، أن تفعل ذلك على أساس مستمر.
    The State party should ensure full respect for the provisions of article 21, and should do so on a non-discriminatory basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لأحكام المادة 21، وينبغي أن تفعل ذلك على أساس غير تمييزي.
    All persons with disabilities have the right to engage in advance planning and should be given the opportunity to do so on an equal basis with others. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التخطيط المسبق، وينبغي منحهم فرصة القيام بذلك على قدم المساواة مع الآخرين.
    Irrespective of these orders, administrative authorities of the Ministry of the Interior refused to do so on several occasions. UN ورغم هذه الأوامر، رفضت السلطات الإدارية في وزارة الداخلية أن تفعل ذلك في عدة مناسبات.
    In that same resolution the Secretary-General had been requested to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; he should do so on the basis of fairness, transparency and cost-effectiveness. UN ولقد طُلب إلى الأمين العام في نفس القرار زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وينبغي أن يفعل ذلك على أساس منصف وشفاف وفعال من حيث التكلفة.
    centres for human rights documentation and training and to do so on the basis of established procedures for the use of available resources within the United Nations Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights. UN ميدان حقوق اﻹنسان، وأن يقوم بذلك على أساس اﻹجراءات المقررة بشأن استخدام الموارد المتاحة في إطار صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Developed country Parties and other Parties in a position to do so on a voluntary basis; and UN ' 1` الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف القادرة على فعل ذلك على أساس طوعي؛ و
    It did not do so on the question of the Malvinas Islands owing to the absence there of any people whose will has a bearing on the resolution of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. UN وقد أحجم عن القيام بذلك فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس لأن إرادة الشعب في هذه الحالة غير ذات صلة بحل النزاع السيادي القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    There is no general obligation under international law to settle disputes by reference to third parties, although States are always free to do so on a voluntary basis. UN ولا يوجد هناك التزام عام بموجب القانون الدولي لتسوية المنازعات عن طريق الرجوع إلى طرف ثالث، على الرغم من أن الدول حرة على الدوام في أن تفعل ذلك على أساس طوعي.
    Before adopting the agenda, the Committee agreed with the proposal of its Bureau to consider the recently received third report of Italy on the basis of an English text only, noting that it would do so on an exceptional basis. UN وقبل إقرار جدول اﻷعمال، وافقت اللجنة على اقتراح مكتبها بالنظر في التقرير الثالث ﻹيطاليا الذي لم يرد إلا مؤخرا على أساس نص اللغة اﻹنكليزية فقط، مشيرة إلى أنها تفعل ذلك على أساس استثنائي.
    The first Ad Hoc Committee established by the CD in 1979 was the Committee on negative security assurances (NSA), which dealt with this topic and continued to do so, on the basis of the unchanged negotiating mandate of 1979, until 1994. UN وكانت أول لجنة مخصّصة أنشأها مؤتمر نزع السلاح في عام ٩٧٩١ هي اللجنة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، التي تناولت هذا الموضوع ولا تزال تفعل ذلك على أساس الولاية التفاوضية لعام ٩٧٩١ التي لم تتغيّر إلا في عام ٤٩٩١.
    We need to restore a State that can perform, that can restore the most fundamental rights of its citizens and do so on healthy and democratic bases -- a State that can provide for lasting peace, accompanied by sustainable development, both for the Democratic Republic of the Congo and for the entire Great Lakes region. UN ونحتاج إلى استعادة الدولة القادرة على الأداء وعلى استعادة أبسط الحقوق الأساسية لمواطنيها، وعلى أن تفعل ذلك على أسس صحية وديمقراطية، تلك الدولة التي تستطيع أن تؤمن السلام الدائم المشفوع بالتنمية المستدامة، سواء لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو لمنطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    (a) Urges those Governments that have not yet contributed to UNRWA to do so on a regular basis; UN (أ) يحض الفريق العامل تلك الحكومات التي لما تقدم بعد تبرعات إلى الوكالة حتى الآن على أن تفعل ذلك على نحو منتظم؛
    (a) Urges those Governments that have not yet contributed to UNRWA to do so on a regular basis; UN (أ) يحث الفريق العامل الحكومات التي لم تقدم بعد تبرعات إلى الوكالة حتى الآن على أن تفعل ذلك على نحو منتظم؛
    49. His country had been taking measures to invest in the agricultural sector, but needed to do so on a larger scale. UN 49 - وواصل القول إن بلده قد اتخذ تدابير للاستثمار في القطاع الزراعي، ولكنه يحتاج إلى القيام بذلك على نطاق أوسع.
    Over our three-year term, we will continue to do so, on a platform of both economic and political reform, together with good governance. UN فخلال فترة الثلاث سنوات من رئاستنا، سنواصل القيام بذلك على أساس برنامج للإصلاحات الاقتصادية والسياسية معا إلى جانب الحكم الرشيد.
    On the other hand, Member States that were able to pay their assessments should do so on time. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للدول الأعضاء القادرة على دفع أنصبتها المقررة أن تفعل ذلك في المواعيد المحددة.
    We therefore call upon all Members to fulfil their financial obligations to the United Nations and to do so on time. UN لذلك، نطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة، وأن تفعل ذلك في الوقت المحدد.
    In other words, when he is allocating resources he will have to do so on the basis of a dialogue held through proper channels. UN وبتعبير آخر، عندما يقوم بتخصيص الموارد عليه أن يفعل ذلك على أساس إجراء حوار من خلال القنوات المناسبة.
    6. Also requests the Centre for Human Rights to establish, upon the request of States concerned, United Nations centres for human rights documentation and training, and to do so on the basis of established procedures for the use of available resources within the Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights; UN ٦ - تطلب أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينشئ، بناء على طلب الدول المعنية، مراكز لﻷمم المتحدة للوثائق والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان، وأن يقوم بذلك على أساس اﻹجراءات المعمول بها بشأن استخدام الموارد المتاحة، في إطار صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    While some developing countries were already benefiting from the processes indicated, others were less well placed to seize the opportunities and it was widely recognized that intensive efforts were needed to enable them to do so on a more equitable basis. UN وبينما يستفيد بعض البلدان النامية بالفعل من العمليتين المشار إليهما فإن بلدانا أخرى أقل قدرة على الاستفادة من هذه الفرص، وهنالك اعتراف على نطاق واسع بضرورة بذل جهود مكثفة لتمكينها من فعل ذلك على أساس أكثر مساواة.
    Although the secretariat can adjust its expenditures on non-staff cost items by reducing related activities, it is extremely difficult to do so on the salaries and entitlements for staff who are already employed. UN 11- وبالرغم من أنه يمكن للأمانة أن تعدل نفقاتها المتعلقة ببنود التكاليف لغير الموظفين عن طريق تخفيض الأنشطة ذات الصلة، فإنه من الصعب للغاية القيام بذلك فيما يتعلق بمرتبات ومستحقات الموظفين المستخدمين بالفعل.
    If Eritrean intelligence operatives regularly visit Juba, although that is not factually the case, or if they do so on the basis of some bilateral security arrangement between the two Governments, this is indeed not the mandate of the Monitoring Group. UN وإذا كان عملاء المخابرات الإريترية يزورون جوبا بانتظام، على الرغم من أن هذا ليس صحيحا، أو إذا كانوا يفعلون ذلك على أساس ترتيب أمني ما بين حكومتي البلدين، فالواقع أن هذا لا يندرج في ولاية الفريق.
    But they should do so on the basis of an informed understanding of the complex range of issues involved. UN غير أنها يجب أن تقوم بذلك على أساس فهم مستنير للمجموعة المعقدة من المسائل المعنية.
    Welcoming that Iraq has subscribed to the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, becoming the 131st state to do so on 11 August 2010, UN وإذ يرحب بتوقيع العراق على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، ليصبح بذلك الدولة المائة والإحدى والثلاثين التي توقع عليها في 11 آب/أغسطس 2010،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus