In addition, the Mission had no policy or documented procedures in place with regard to the change management policy. | UN | وإضافة إلى ذلك، فليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير. |
The Provident Fund did not have documented procedures for the awarding of new contracts to fund managers. | UN | وليس لدى صندوق الادخار إجراءات موثقة لمنح عقود جديدة لمديري الأموال. |
The Board noted that there were no documented procedures to follow up with donors on possible refunds or reprogramming of the funds. | UN | وأشار المجلس إلى أنه لم يكن هناك أي إجراءات موثقة للمتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ قد تستحق الرد أو إعادة برمجة الأموال. |
For example, UNMIK had documented procedures, while UNMIL had none. UNLB used a prefix to tag official and private calls, whereas UNMIK and UNMIL did not. | UN | فلبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على سبيل المثال، إجراءات موثقة خطيا، في حين أن لا وجود لها في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
They require organizations, inter alia, to establish and maintain documented procedures for the categorization of commercial passenger airlines, establish single-flight staff number restrictions and procedures for the reporting of aviation risk management concerns. | UN | وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |
documented procedures | UN | * الإجراءات الموثقة |
The absence of properly documented, communicated and tested plans is likely to compromise the ability of users to recover from major system disasters. In addition, the Mission had no policy or documented procedures in place with regard to the change management policy. | UN | ومن المرجح أن يؤدى غياب خطط موثقة ومبلغة ومختبرة على نحو سليم إلى إضعاف قدرة المستعملين على الاستمرار في العمل عقب حدوث أعطال كبرى في النظام وإضافة إلى ذلك، ليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير. |
4.2.1.6 Refurbishment and repair facilities dealing with products that are potentially hazardous to the health and safety of their workers and the environment should have documented procedures in place to ensure scheduled inspection and monitoring of hazards. | UN | 4-2-1-6 ينبغي أن تكون لدى مرافق التجديد والإصلاح التي تتعامل مع المنتجات ذات الخطورة المحتملة على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة إجراءات موثقة قائمة لضمان التفتيش ورصد الأخطار وفقا لجدول زمني. |
4.2.1.6 Refurbishment and repair facilities dealing with products that are potentially hazardous to the health and safety of their workers and the environment should have documented procedures in place to ensure scheduled inspection and monitoring of hazards. | UN | 4-2-1-6 ينبغي أن تكون لدى مرافق التجديد والإصلاح التي تتعامل مع المنتجات ذات الخطورة المحتملة على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة إجراءات موثقة قائمة لضمان التفتيش ورصد الأخطار وفقا لجدول زمني. |
4.2.1.6 Refurbishment and repair facilities dealing with products that are potentially hazardous to the health and safety of their workers and the environment should have documented procedures in place to ensure scheduled inspection and monitoring of hazards. | UN | 4-2-1-6 ينبغي أن تكون لدى مرافق التجديد والإصلاح التي تتعامل مع المنتجات ذات الخطورة المحتملة على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة إجراءات موثقة قائمة لضمان التفتيش ورصد الأخطار وفقا لجدول زمني. |
It should be noted that in respect of UNHCR's document management system (Livelink), there are documented procedures for implementing the access permission structure. | UN | ويجدر بالملاحظة بخصوص نظام إدارة وثائق المفوضية (Livelink) أنه توجد إجراءات موثقة لإنشاء الهيكل الخاص بمنح تراخيص الوصول إلى هذه الوثائق. |
Audit of the UNJSPF two-track system: " The administration of the two-track features of the pension adjustment system generally complied with established policies and objectives but could be further enhanced through streamlined and automated processes, clearly documented procedures and the establishment of clear criteria and benchmarks " | UN | مراجعة نظام المسارين المتّبع في الصندوق: " إن إدارة خواص نظام المسارين المتبع في نظام تسوية المعاشات التقاعدية تمتثل عموماً للسياسات المعتمدة والأهداف المحددة ولكن يمكن زيادة تحسينها من خلال تبسيط العمليات والتشغيل التلقائي لها، واتباع إجراءات موثقة بشكل واضح، ووضع معايير ونقاط مرجعية واضحة " |
Audit of the UNJSPF two-track system: " The administration of the two-track features of the pension adjustment system generally complied with established policies and objectives but could be further enhanced through streamlined and automated processes, clearly documented procedures and the establishment of clear criteria and benchmarks " | UN | مراجعة نظام المسارين المتّبع في الصندوق: " إن إدارة خواص نظام المسارين المتبع في نظام تسوية المعاشات التقاعدية تمتثل عموماً للسياسات المعتمدة والأهداف المحددة ولكن يمكن زيادة تحسينها من خلال تبسيط العمليات والتشغيل التلقائي لها، واتباع إجراءات موثقة بشكل واضح، ووضع معايير ونقاط مرجعية واضحة " |
They require organizations, inter alia, to establish and maintain documented procedures for the categorization of commercial passenger airlines, establish single-flight staff number restrictions and procedures for the reporting of aviation risk management concerns. | UN | وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |