"documents into" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق إلى
        
    • الوثائق في
        
    • الوثائق الى
        
    • وثائقها إلى
        
    • وثائق إلى
        
    That would solve the perennial problem of translation of documents into all working languages. UN إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    An important effort has been undertaken by the Centre to translate documents into Albanian, and it also organizes and hosts seminars. UN وقد اضطلع المركز بجهود هامة لترجمة الوثائق إلى اللغة الألبانية، كما ينظم ويستضيف الحلقات الدراسية.
    The Secretary-General should continue his efforts to improve and expedite the translation of documents into the six official languages of the Organization. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    Members of the Forum are invited to take these documents into consideration in their deliberations. UN وأعضاء المنتدى مدعوون إلى أخذ هذه الوثائق في الاعتبار أثناء مداولاتهم.
    These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. UN ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة.
    The user friendliness of the judicial records system was enhanced by converting all documents into full-text searchable material. UN وتعززت سهولة استخدام نظام السجلات القضائية عن طريق تحويل جميع الوثائق إلى نصوص كاملة مع خاصية إمكانية البحث فيها.
    Good progress was made in translating documents into the six official languages of the United Nations. UN وتم تحقيق تقدم طيب في ترجمة الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    That meant that the necessary resources should be made available for the translation of documents into the different official languages and for their simultaneous distribution in those languages. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    Action must be taken at all levels in order to translate those documents into reality. UN ويجب أن تتخذ اﻹجراءات على جميع المستويات بغية تحويل تلك الوثائق إلى واقع ملموس.
    They require interpretation when working with the local police as well as translation of official documents into English or the local languages. UN وهم يحتاجون إلى ترجمة شفوية عند العمل مع الشرطة المحلية، وكذلك إلى ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    The role of the United Nations should be further strengthened to translate these documents into tangible results. UN ويجب الاستمرار في تعزيز دور اﻷمم المتحدة لكي تتحول هذه الوثائق إلى نتائج ملموسة.
    97. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 97 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    88. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 88 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    It encourages CSOs and other stakeholders to contribute to the process of translating those documents into local languages, with the aim of enhancing the outreach and awareness of the Convention and other outputs of the Committee. UN وتشجع تلك المنظماتِ وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام في ترجمة تلك الوثائق إلى اللغات المحلية قصد تعزيز انتشار الاتفاقية وغيرها من مساهمات اللجنة والتوعية بها.
    Increased community involvement could be accomplished through translation of documents into local languages and broadcasting important information over the radio. UN ويمكن رفع مستوى إشراك المجتمعات المحلية من خلال ترجمة الوثائق إلى اللغات المحلية ونشر المعلومات الهامة عبر محطات الإذاعة.
    6. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    In particular, resources must be made available to guarantee the timely translation of documents into the different official and working languages and to ensure their simultaneous distribution in those languages. UN وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات.
    This system integrates all case-related documents into a central electronic database, thereby eliminating the need for unnecessary paper filings and increasing the accessibility of information. UN هذا النظام يدمج جميع الوثائق المتعلقة بالقضية في قاعدة بيانات اليكترونية مركزية، وبالتالي يقضي على الحاجة لحفظ الوثائق في ملفات ورقية كما يزيد من إمكانية الحصول على المعلومات.
    There are, however, some concerns as to the impact of more frequent sessions on the availability of conference services, including translation of documents into all official languages at least six weeks prior to the start of each session. UN على أن هناك بعض نواحي القلق إزاء أثر زيادة تواتر عقد الدورات على توافر خدمات المؤتمرات، بما في ذلك ترجمة الوثائق الى جميع اللغات الرسمية قبل ستة أسابيع على اﻷقل من بدء كل دورة.
    UNMIT also translates its most important documents into Portuguese and/or Tetum, the two official languages in the country. UN وتُترجِم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أيضا أهم وثائقها إلى البرتغالية و/أو إلى لغة التيتوم، وهما اللغتان الرسميتان في البلد.
    These information centres currently maintain websites in 31 local languages and since 2011, have translated documents into 38 languages other than the six official languages and continue to produce newsletters in 16 local languages. UN فمراكز الإعلام هذه تتعهّد حاليا مواقع شبكية بلغات محلية بلغت 31 لغة، وتولّت، منذ عام 2011، ترجمة وثائق إلى 38 لغة غيرَ لغاتها الرسمية الست وتواصل إنتاج رسائل إخبارية بما عدده 16 لغة محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus