"documents related" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق المتعلقة
        
    • الوثائق المتصلة
        
    • المستندات المتعلقة
        
    • ووثائق بشأن
        
    • من المستندات الخاصة
        
    • وثيقة تابعة
        
    Gerardo Hernández Nordelo never received the documents related to his appeal to the Supreme Court sent to him by registered mail at the beginning of this year. UN ولم يستلم خيراردو هيرنانديس نورديلو أبدا الوثائق المتعلقة بالطلب الذي قدمه إلى المحكمة العليا والتي أرسلت إليه عبر البريد المسجل في مطلع هذه السنة.
    Although Liberia cooperated well with the previous Group of Experts, the Ministry of Energy, Lands and Mines refused to grant the Group access to documents related to the above case. UN ورغم أن ليبريا قد تعاونت على نحو جيد مع فريق الخبراء السابق، فإن وزارة الطاقة والأراضي والمناجم رفضت السماح باطلاع الفريق على الوثائق المتعلقة بالقضية المذكورة أعلاه.
    The records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. UN وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته.
    Likewise, it is important for the United States to ratify all documents related to START II. UN وبالمثل من المهم أن تصدق الولايات المتحدة على جميع الوثائق المتصلة بهذه المعاهدة.
    The list of the documents related to peacekeeping that were considered by the Advisory Committee during its winter 2012 session is provided in annex I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية خلال دورتها الشتوية لعام 2012.
    The Panel is in the process of collecting and reviewing documents related to the status of the exports of logs from Buchanan and to the status of the other auctions. UN ويقوم الفريق حاليا بجمع واستعراض الوثائق المتعلقة بحالة صادرات جذوع الأشجار من بيوكانن وبحالة المزادات الأخرى.
    After its defeat in the war, Japan destroyed documents related to its crimes in fear of having those crimes disclosed to the world at large. UN وقد أعدمت اليابان، بعد هزيمتها في الحرب، الوثائق المتعلقة بجرائمها خشية أن تعلن تلك الجرائم على العالم بأسره.
    This family dimension should also be implicit in all documents related to poverty. UN كذلك، ينبغي أن تشتمل ضمنا جميع الوثائق المتعلقة بالفقر على هذا البعد الأسري.
    ii- Methods of keeping documents related to the verification of the identity of customers and their operations, UN ' 2` مناهج حفظ الوثائق المتعلقة بالتحقق من هويات العملاء وعملياتهم،
    That should be reflected in the language used in documents related to the Forum. UN وقالت ان هذا الأمر ينبغي أن يتجلى في اللهجة المستخدمة في الوثائق المتعلقة بالملتقى.
    Iraq's continued insistence that all documents related to its past proscribed activities have been destroyed has also proved to be incorrect. UN وتبين أيضا أن العراق، في إصراره المستمر على أن جميع الوثائق المتعلقة بأنشطته السابقة المحظورة قد أتلفت ثبت أنه غير صحيح.
    In 2010, the GOB made it mandatory to include mothers' identity in all documents related to children [Recommendation 15]. UN وفي عام 2010، جعلت الحكومة إدراج هوية الأم في جميع الوثائق المتعلقة بالطفل أمراً إلزامياً [التوصية 15].
    The Special Committee believes that further work on documents related to United Nations peacekeeping should take due account of the views of Member States and be the subject of a thorough and comprehensive consideration in the Special Committee. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من الضروري أن يراعى في أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، آراء الدول الأعضاء المراعاة الواجبة، وأن يخضع لنظر اللجنة الخاصة على نحو متعمق وشامل.
    In 1829, the British Prime Minister had examined all the documents related to the Malvinas and had concluded that it was not clear that his country had ever had sovereignty over the Islands. UN واسترسل قائلا إن رئيس الوزراء البريطاني، في عام 1829، درس جميع الوثائق المتعلقة بجزر مالفيناس وخلص إلى أنه ليس من الواضح أنه كان لبلده في أي وقت من الأوقات سيادة على تلك الجزر.
    documents related to the work of both the Subsidiary Body for Scientific UN الوثائق المتصلة بعمل كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية
    The list of the documents related to peacekeeping that were considered by the Committee during its winter 2014 session is provided in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة خلال دورتها الشتوية لعام 2014.
    More broadly, the role of the technical committee will be to review documents related to the research agenda of the SEEA Central Framework and its implementation and to provide guidance on methodological issues that might arise during the implementation of SEEA. UN وبصفة عامة، سيكمُن دور اللجنة التقنية في استعراض الوثائق المتصلة ببرنامج البحوث المتعلق بالإطار المركزي للنظام وتنفيذه، وتقديم التوجيهات بشأن المسائل المنهجية التي قد تنشأ أثناء تنفيذ النظام.
    The list of the documents related to peacekeeping that were considered by the Committee during its winter 2013 session is provided in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة خلال دورتها الشتوية لعام 2013.
    2-2: Methods for filing documents related to the verification of the identity of customers and their financial transactions; UN 2-2: طرائق لتقديم الوثائق المتصلة بالتحقق من هويات العملاء ومعاملاتهم المالية؛
    The Committee considers that the complainant has failed to validate the authenticity of the documents related to his political activities prior to leaving Azerbaijan. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت صحة المستندات المتعلقة بأنشطته السياسية التي قام بها قبل مغادرته أذربيجان.
    3. OIOS investigators reviewed internal Tribunal documents related to defence counsel, including billings of defence counsel, counsel assignment details and changes of defence counsel; rules, guidelines and memoranda on the qualifications, conduct and role of defence counsel; documents on the management of defence counsel; financial records of payments to defence counsel; and correspondence concerning the replacement of defence counsel. UN 3 - استعرض محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية وثائق داخلية للمحكمتين تتصل بمحاميي الدفاع، بما فيها فواتير هؤلاء المحامين، والتفاصيل المتعلقة بانتداب المحامين والاستعاضة عن محاميي الدفاع؛ والقواعد والمبادئ التوجيهية والمذكرات المتعلقة بمؤهلات محاميي الدفاع وسلوكهم ودورهم؛ ووثائق بشأن إدارة شؤون الدفاع؛ ومراسلات متعلقة بالاستعاضة عن محاميي الدفاع.
    2008-2009: 22 documents related to 3 meeting bodies UN الفترة 2008-2009: 22 وثيقة تابعة لثلاث هيئات تعقد الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus