"does not deal with" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تتناول
        
    • لا يتناول
        
    • ولا يتناول
        
    • لا تعالج
        
    • ولا تتناول
        
    • لا يعالج
        
    • لا يتعامل مع
        
    • لا ينظر في
        
    Cloning document CD/1864, which does not deal with the concerns of all States today, will not produce consensus. UN أما الوثيقة المستنسخة CD/1864، التي لا تتناول الشواغل الحالية لجميع الدول، فلن تحقق توافقا في الآراء.
    For the same reason, article 24 states that it does not deal with matters dealt with elsewhere in the draft Convention. UN ولهذا السبب نفسه تنص المادة 24 على أنها لا تتناول المسائل المسواة في مواضع أخرى من مشروع الاتفاقية.
    It does not deal with the registration and regulation of journalists. UN ولكنه لا يتناول مسألة تسجيل الصحفيين وتنظيم شؤونهم.
    However, the draft Convention does not deal with the relationship between the assignment and the contract of assignment. UN غير أن مشروع الاتفاقية لا يتناول العلاقة بين الإحالة وعقد الإحالة.
    The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    The Convention against Corruption, however, does not deal with offences with unknown elements. UN غير أن اتفاقية مكافحة الفساد لا تعالج جرائم تنطوي على عناصر مجهولة.
    This means that the TIR Convention only addresses the customs component and does not deal with access rights or freedom of transit. UN وهذا يعني أن اتفاقية النقل البري الدولي لا تتصدى إلا إلى عنصر الجمارك، ولا تتناول حقوق الوصول أو حرية المرور العابر.
    Since Mongolia is already committed in this respect under the NPT, the law does not deal with this issue. UN وبما أن منغوليا ملتزمة بالفعل في هذا الصدد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن القانون لا يعالج هذه المسألة.
    It does not deal with the policy on newcomers or integration. UN وهي لا تتناول السياسة المتصلة بالقادمين الجدد أو الدمج.
    Please note that this paper does not deal with the technical aspects of explosive remnants of war (ERW). UN وأرجو ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الجوانب التقنية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    The document does not deal with cooperation in defence, and relates still less to Russia's entry into NATO. UN وهذه الوثيقة لا تتناول مسألة التعاون في مجال الدفاع، كما أنها لا تتعلق بانضمام روسيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي.
    As the CISG does not deal with agency its provisions were therefore of little assistance to the Court. UN ولما كانت اتفاقية البيع لا تتناول صفة الوكالة فلم يكن لأحكامها فائدة تذكر للمحكمة.
    We now recognize that development which does not deal with this dimension is seriously flawed. UN ونحن نسلم اﻵن بأن التنميــة التي لا تتناول هذا البعد تعد معيبة إلـــى حـــد خطير.
    The author claims that the extraordinary delay in handing down a decision in the case is aggravated by the fact that the legal action in question does not deal with a particularly unusual or complex matter. UN ويدعي صاحب البلاغ أن التأخير غير العادي في إصدار قرار في قضية يتفاقم لأن الإجراء القانوني قيد النظر لا يتناول مسألة غير عادية أو معقدة بشكل خاص.
    The reservation does not deal with the question of applicability of the Covenant but only with the question of jurisdiction, i.e. the competence of the Committee to consider individual communications. UN أما التحفظ، فإنه لا يتناول مسألة انطباق العهد، وإنما يتطرق إلى مسألة الولاية القضائية، أي اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    Yet, the report of the Secretary-General on the work of the Organization does not deal with the question in a suitable manner within the context of the role and responsibilities of the United Nations. UN وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه.
    The Act does not deal with land issues, which are regulated by the Land Reform Act. UN ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي.
    The report does not deal with stockpile management and destruction, i.e., large-scale destruction or demilitarization by national Governments. UN ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات.
    The Model Law does not deal with those issues. UN ولا يتناول القانون النموذجي هذه المسائل.
    88. The CRL does not deal with all cases, only important ones. UN ٨٨- واللجنة لا تعالج جميع القضايا بل تعالج فقط القضايا الهامة.
    The Commission does not deal with questions of gender equality, however, since a special Gender Equality Commission was created for this purpose in 1986. UN غير أن اللجنة لا تعالج مسائل المساواة بين الجنسين حيث تم إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين، لهذا الغرض، في سنة 1986.
    It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation. UN ولا تتناول مسألة المسؤولية الدولية رغم الإشارة إلى مناقشة مسألة التعويض.
    By itself, it does not deal with exclusion, intolerance or lack of human solidarity. UN وهو في حد ذاته لا يعالج الإقصاء أو التعصب أو عدم التضامن الإنساني.
    But this draft resolution, submitted in the First Committee, does not deal with injustice and frustration. UN ولكن مشروع القرار هذا، الذي تم عرضه على اللجنة الأولى، لا يتعامل مع الظلم والإحباط.
    The Arbitration Board does not deal with pension matters, nor does it deal with matters related to discipline or performance appraisal. UN بيد أن مجلس التحكيم لا ينظر في مسائل المعاشات التقاعدية، ولا في المسائل المتصلة بالانضباط، أو تقييم اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus