Cloning document CD/1864, which does not deal with the concerns of all States today, will not produce consensus. | UN | أما الوثيقة المستنسخة CD/1864، التي لا تتناول الشواغل الحالية لجميع الدول، فلن تحقق توافقا في الآراء. |
For the same reason, article 24 states that it does not deal with matters dealt with elsewhere in the draft Convention. | UN | ولهذا السبب نفسه تنص المادة 24 على أنها لا تتناول المسائل المسواة في مواضع أخرى من مشروع الاتفاقية. |
It does not deal with the registration and regulation of journalists. | UN | ولكنه لا يتناول مسألة تسجيل الصحفيين وتنظيم شؤونهم. |
However, the draft Convention does not deal with the relationship between the assignment and the contract of assignment. | UN | غير أن مشروع الاتفاقية لا يتناول العلاقة بين الإحالة وعقد الإحالة. |
The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. | UN | ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي. |
The Convention against Corruption, however, does not deal with offences with unknown elements. | UN | غير أن اتفاقية مكافحة الفساد لا تعالج جرائم تنطوي على عناصر مجهولة. |
This means that the TIR Convention only addresses the customs component and does not deal with access rights or freedom of transit. | UN | وهذا يعني أن اتفاقية النقل البري الدولي لا تتصدى إلا إلى عنصر الجمارك، ولا تتناول حقوق الوصول أو حرية المرور العابر. |
Since Mongolia is already committed in this respect under the NPT, the law does not deal with this issue. | UN | وبما أن منغوليا ملتزمة بالفعل في هذا الصدد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن القانون لا يعالج هذه المسألة. |
It does not deal with the policy on newcomers or integration. | UN | وهي لا تتناول السياسة المتصلة بالقادمين الجدد أو الدمج. |
Please note that this paper does not deal with the technical aspects of explosive remnants of war (ERW). | UN | وأرجو ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الجوانب التقنية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
The document does not deal with cooperation in defence, and relates still less to Russia's entry into NATO. | UN | وهذه الوثيقة لا تتناول مسألة التعاون في مجال الدفاع، كما أنها لا تتعلق بانضمام روسيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
As the CISG does not deal with agency its provisions were therefore of little assistance to the Court. | UN | ولما كانت اتفاقية البيع لا تتناول صفة الوكالة فلم يكن لأحكامها فائدة تذكر للمحكمة. |
We now recognize that development which does not deal with this dimension is seriously flawed. | UN | ونحن نسلم اﻵن بأن التنميــة التي لا تتناول هذا البعد تعد معيبة إلـــى حـــد خطير. |
The author claims that the extraordinary delay in handing down a decision in the case is aggravated by the fact that the legal action in question does not deal with a particularly unusual or complex matter. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن التأخير غير العادي في إصدار قرار في قضية يتفاقم لأن الإجراء القانوني قيد النظر لا يتناول مسألة غير عادية أو معقدة بشكل خاص. |
The reservation does not deal with the question of applicability of the Covenant but only with the question of jurisdiction, i.e. the competence of the Committee to consider individual communications. | UN | أما التحفظ، فإنه لا يتناول مسألة انطباق العهد، وإنما يتطرق إلى مسألة الولاية القضائية، أي اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية. |
Yet, the report of the Secretary-General on the work of the Organization does not deal with the question in a suitable manner within the context of the role and responsibilities of the United Nations. | UN | وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه. |
The Act does not deal with land issues, which are regulated by the Land Reform Act. | UN | ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي. |
The report does not deal with stockpile management and destruction, i.e., large-scale destruction or demilitarization by national Governments. | UN | ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات. |
The Model Law does not deal with those issues. | UN | ولا يتناول القانون النموذجي هذه المسائل. |
88. The CRL does not deal with all cases, only important ones. | UN | ٨٨- واللجنة لا تعالج جميع القضايا بل تعالج فقط القضايا الهامة. |
The Commission does not deal with questions of gender equality, however, since a special Gender Equality Commission was created for this purpose in 1986. | UN | غير أن اللجنة لا تعالج مسائل المساواة بين الجنسين حيث تم إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين، لهذا الغرض، في سنة 1986. |
It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation. | UN | ولا تتناول مسألة المسؤولية الدولية رغم الإشارة إلى مناقشة مسألة التعويض. |
By itself, it does not deal with exclusion, intolerance or lack of human solidarity. | UN | وهو في حد ذاته لا يعالج الإقصاء أو التعصب أو عدم التضامن الإنساني. |
But this draft resolution, submitted in the First Committee, does not deal with injustice and frustration. | UN | ولكن مشروع القرار هذا، الذي تم عرضه على اللجنة الأولى، لا يتعامل مع الظلم والإحباط. |
The Arbitration Board does not deal with pension matters, nor does it deal with matters related to discipline or performance appraisal. | UN | بيد أن مجلس التحكيم لا ينظر في مسائل المعاشات التقاعدية، ولا في المسائل المتصلة بالانضباط، أو تقييم اﻷداء. |