"does not define" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يحدد
        
    • لا يعرّف
        
    • لا تحدد
        
    • ولا يحدد
        
    • لا يقدم تعريفا
        
    • لا يعرِّف
        
    • لا يقدم تعريفاً
        
    • لا يُعرِّف
        
    • لا تعرّف
        
    • لم يعرّف
        
    • لا تحدّد
        
    • لا تُعرِّف
        
    Again, the resolution does not define what terrorist acts are. UN وهذا القرار أيضاً لا يحدد ما هي الأعمال الإرهابية.
    Although the Code does not define what constitutes medical or surgical treatment, in practice, the law is interpreted very liberally. UN ورغم أن القانون لا يحدد ما يشكل المعالجة الطبية أو الجراحية، فإن القانون يفسر في الممارسة العملية بطريقة متحررة جدا.
    As concerns the confiscation of the property of Mr. and Mrs. Simunek, the communication does not define the measure on the basis of which they were deprived of their ownership rights. UN وفيما يتعلق بمصادرة ممتلكات السيدة سيمونيك وزوجها، لا يحدد البلاغ اﻹجراء الذي كان أساسا لحرمانهما من حقوق ملكيتهما.
    The Committee also expresses concern about the fact that Belgium's law does not define sexual crime as a human rights violation and classifies sexual abuse as a crime of morality rather than as a violent crime. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القانون البلجيكي لا يعرّف الجريمة الجنسية بأنها انتهاك لحقوق الإنسان ويصنّف إساءة المعاملة باعتبارها جريمة أخلاقية، لا جريمة من جرائم العنف.
    The legislation of the Russian Federation still does not define in sufficient detail the legal procedures for the protection of women against discrimination. UN ومازالت التشريعات في الاتحاد الروسي لا تحدد بقدر كاف من التفصيل اﻹجراءات القانونية لحماية المرأة من التمييز.
    The MLA Law does not define explicitly the issue of extradition for fiscal crimes. UN ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية.
    The Committee also noted that section 7(5) of the Employment and Labour Relations Act (ELRA) prohibits, but does not define sexual harassment. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البند 7 (5) من قانون العمالة وعلاقات العمل يحظر التحرش الجنسي إلا أنه لا يقدم تعريفا له.
    As such, it does not define a time frame or milestones for action, or specify objectives, roles and responsibilities. UN والبرنامج في شكله هذا لا يضع إطاراً زمنياً أو معالم للعمل، كما أنه لا يحدد الأهداف والأدوار والمسؤوليات.
    The Penal Code of the Democratic Republic of the Congo does not define terrorism as a separate offence. UN لا يحدد القانون الجنائي الكونغولي الإرهاب بوصفه مخالفة قائمة بحد ذاتها.
    It adopts the preventive principle and requires States to identify and monitor fire-prone areas and to take necessary preventative measures, but does not define the measures or provide specific standards. UN ويعتمد الاتفاق المبدأ الوقائي ويوجب على الدول أن تحدد المناطق المعرضة للحرائق وأن ترصدها وتتخذ التدابير الوقائية الضرورية، لكنه لا يحدد التدابير ولا ينص على معايير محددة.
    According to the authors, it is particularly distressing that the State party's law does not define any concrete and enforceable measures in connection with the accessibility of information and communications. UN وقال صاحبا البلاغ إن ما يدعو إلى الأسى بوجه خاص، هو أن قانون الدولة الطرف لا يحدد أي تدابير ملموسة وواجبة النفاذ فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات.
    As concerns the confiscation of the property of Mr. and Mrs. Simunek, the communication does not define the measure on the basis of which they were deprived of their ownership rights. UN وفيما يتعلق بمصادرة ممتلكات السيدة سيمونيك وزوجها، لا يحدد البلاغ اﻹجراء الذي كان أساسا لحرمانهما من حقوق ملكيتهما.
    I can't imagine what you're feeling, but this does not define you. Open Subtitles لا يمكنني تخيل ما تشعرين به ولكن ما حدث لا يحدد شخصيتك
    Time of consumption does not define breakfast versus non-breakfast foods. Open Subtitles وقت تناول الوجبة لا يحدد اسمها بالفطور إن كان فيها أطعمة غير مناسبة للفطور
    The Committee also expresses concern about the fact that Belgium's law does not define sexual crime as a human rights violation and classifies sexual abuse as a crime of morality rather than as a violent crime. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القانون البلجيكي لا يعرّف الجريمة الجنسية بأنها انتهاك لحقوق الإنسان ويصنّف إساءة المعاملة باعتبارها جريمة أخلاقية، لا جريمة من جرائم العنف.
    It is further concerned that there is no specific legislation addressing violence against women and that the Criminal Code does not define domestic violence as a separate crime and does not criminalize it as such. UN ويساورها القلق أيضا لعدم وجود تشريع يتناول العنف ضد المرأة تحديدا ولأن القانون الجنائي لا يعرّف العنف العائلي، وبالتالي لا يجرّمه كجريمة منفصلة.
    The 1982 Convention does not define the quality of the evidence required in any quantitative manner. UN ٧٨ - واتفاقية عام ١٩٨٢ لا تحدد نوعية الدليل اللازم بأي أسلوب كمي.
    193. The evaluation report does not define the number and location of staff under the proposed structure. UN 193 - ولا يحدد تقرير التقييم عدد الموظفين ولا مكان عملهم في إطار الهيكل المقترح.
    While the UN Trafficking Protocol defines the term trafficking in persons, it does not define exploitation. UN 5- وفي حين أن بروتوكول الأمم المتحدة الخاص لمكافحة الاتجار بالأشخاص يعرّف مصطلح الاتجار بالأشخاص، إلا أنه لا يقدم تعريفا لمصطلح الاستغلال.
    Criminal legislation still does not define discriminatory behaviour as a punishable act. UN وما زال التشريع الجنائي لا يعرِّف السلوك القائم على التمييز على أنه فعل يستوجب العقاب.
    However, this law does not define what constitutes a sexual offence, whereas criminal law is to be interpreted strictly without any extrapolation. UN ولكن هذا النص لا يقدم تعريفاً للجريمة ذات الطابع الجنسي في حين أن قانون العقوبات دقيق من حيث التفسير ولا يبيح التعميم:
    The Act, however, does not define outer space or delimit outer space and airspace. UN بيد أنَّ هذا القانون لا يُعرِّف الفضاءَ الخارجي ولا يُعيِّن حدودَه ولا حدودَ الفضاء الجوي.
    12. Although the concept of " place of business " is paramount to the determination of internationality, the Convention does not define it. UN 12- لا تعرّف الاتفاقيّة مفهوم " مكان العمل " رغم أنّه ذو أهميّة فائقة في تحديد الصفة الدوليّة.
    However, it should be noted that the Lebanese Penal Code does not define the concept of violence and makes no provision for a specific, punishable crime of violence. Crime UN ولكن، يلاحظ في هذا المجال أن قانون العقوبات اللبناني لم يعرّف مفهوم العنف، كما لا يوجد في هذا القانون جريمة محدّدة ومعاقَب عليها تحت عنوان العنف.
    25. Although article 16, paragraph 4, does not define the permissible grounds for detention, it states that migrant workers and members of their families shall not be deprived of their liberty, except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. UN 25- وعلى الرغم من أن الفقرة 4 من المادة 16 لا تحدّد الأسباب التي تجيز الاحتجاز، فإنها تنص على وجوب عدم حرمان العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من حريتهم إلا للأسباب ووفقاً للإجراءات التي يحددها القانون.
    Furthermore, article 24 of the Covenant does not define what protective measures are required by a child's status as a minor; instead, the States are granted a broad discretion with regard to the manner in which they implement their positive obligation. UN وفضلاً عـن ذلك، فإن المادة 24 مـن العهد لا تُعرِّف التدابير الحمائية التي يتطلبها وضع الطفل القاصر، بل تمنح الدول، بدلاً من ذلك، سلطة تقديرية واسعة النطاق فيما يتعلق بالطريقة التي تختارها لتنفيذ التزامها الإيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus