The central Government does not exercise any authority in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | في حين لا تمارس الإدارة المركزية أية سلطة في شرق الجمهورية. |
The National Forest and Park Service, which caused the damage, does not exercise public authority and the logging operations are not a criminal offence. | UN | والإدارة الوطنية للغابات والبساتين، التي تسببت في الضرر، لا تمارس سلطة عامة وعمليات قطع الأشجار ليست جريمة. |
Elections were not held in the districts of Abkhazia where the central Government of Georgia does not exercise de facto jurisdiction. | UN | ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع. |
At times, through unfamiliarity with the Act or through ignorance, the population does not exercise its rights. | UN | ففي بعض اﻷحيان لا يمارس السكان حقوقهم نظرا لعدم معرفتهم بالقانون أو نظرا لجهلهم. |
3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this article, a holder that is not the shipper does not exercise any right under the contract of carriage solely because: | UN | ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
The Committee notes that, as the State party continues to accept that it does not exercise effective control over Kosovo, and in accordance with Security Council resolution 1244 (1999), civil authority continues to be exercised by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لا تزال تقبل عدم ممارسة سيطرة فعلية على كوسوفو ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، فإن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل ممارسة السلطة المدنية. |
There is discrimination against the woman who devotes herself to housework and does not exercise a profitable activity. | UN | يوجد تمييز ضد المرأة التي تكرس نفسها للأعمال المنزلية ولا تمارس نشاطاً مدراً للربح. |
If the global community does not exercise national and international leadership in the service of the peoples of the world, we risk further fragmentation, impunity and strife, endangering both the planet itself as well as a future of peace, sustainable development and respect for human rights. | UN | وإذا لم يمارس المجتمع العالمي القيادة على الصعيدين الوطني والدولي لصالح شعوب العالم، فإننا نستدعي بذلك خطر زيادة التفتت والإفلات من العقاب والتناحر، فنعرض بالتالي كوكبنا نفسه للخطر ونخاطر بألا يكون لنا مستقبل ننعم فيه بالسلام والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان. |
Our Government does not exercise effective jurisdiction over that territory and therefore does not assume any responsibility whatsoever for the legal irregularities and serious human rights violations that have taken place there. | UN | وحكومتنا لا تمارس الولاية القضائية الفعالة على هذه الأرض، ولا تتحمل بالتالي أي مسؤولية كانت عن المخالفات القانونية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تجري فيها. |
Cuba once again denounces the placement, against the will of the Cuban people and Government, of a United States naval base on the Cuban territory of Guantánamo, over which portion the Cuban State does not exercise the jurisdiction pertaining to it. | UN | وتدين كوبا مجددا إنشاء قاعدة بحرية للولايات المتحدة، ضد إرادة شعب كوبا وحكومتها، على الأرض الكوبية في غوانتانامو، التي لا تمارس عليها الدولة الكوبية الولاية القضائية التي تعود لها. |
This shows that PISG in Kosovo and Metohija do not make sufficient efforts to resolve the problem of the missing persons, as well as that UNMIK does not exercise sufficient pressure upon PISG to convince them to responsibly approach this humanitarian question. | UN | ويبين ذلك أن المؤسسات في كوسوفو وميتوهيا لا تبذل جهوداً كافية لحل مشكلة المفقودين، وأن البعثة كذلك، لا تمارس ما يكفي من الضغط على المؤسسات لإقناعها بمعالجة هذه المسألة الإنسانية بشكل مسؤول. |
In this event and even though the entire territory of the Republic of Cyprus becomes part of the EU, according to the provisions of the Protocol, the application of the acquis is suspended in the areas, in which the Government of the Republic does not exercise effective control. | UN | وفي هذه الحالة وحتى لو أصبح إقليم جمهورية قبرص برمته جزءا من الاتحاد الأوروبي، فإنه طبقا لأحكام البروتوكول، يعلق تطبيق تشريعات الاتحاد في المناطق التي لا تمارس فيها حكومة الجمهورية سيطرة فعالة. |
The United Nations does not exercise any power politically, militarily or financially over the so-called United Nations Command in Korea, which does not really exist for a United Nations ideal, but rather for the interests of a country. | UN | إذ لا تمارس الأمم المتحدة أي سلطة سياسية أو عسكرية أو مالية على ما تسمى قيادة الأمم المتحدة في كوريا، التي لا توجد في الواقع لتحقيق مثل أعلى للأمم المتحدة، وإنما لمصالح بلد من البلدان. |
In that event and even though the entire territory of the Republic of Cyprus becomes part of the European Union, according to the provisions of the Protocol, the application of the acquis is suspended in the areas in which the Government of the Republic does not exercise effective control. | UN | وفي هذه الحالة وحتى لو أصبح إقليم جمهورية قبرص برمته جزءا من الاتحاد الأوروبي، فإنه طبقا لأحكام البروتوكول، يعلق تطبيق تشريعات الاتحاد في المناطق، التي لا تمارس فيها حكومة الجمهورية سيطرة فعالة. |
Acute levels of collective armed violence signal a fragile situation in which the State does not exercise a monopoly over the legitimate use of force in its territory, or uses force excessively to quell dissent or stop crime. | UN | وتشكل المستويات الحادة للعنف المسلح الجماعي مؤشرا على الوضع الهش الذي لا تمارس فيه الدولة احتكار الاستخدام المشروع للقوة في إقليمها، أو تستخدم القوة على نحو مفرط لقمع المعارضة أو وقف الجريمة. |
For its part, the General Assembly does not exercise its rights enshrined in the Charter concerning its relationship with the Council, even though it can do so -- and very successfully -- as it did in dealing with the situation in Honduras at its last session. | UN | إن الجمعية العامة، من جانبها، لا تمارس حقوقها المكرسة في الميثاق بشأن علاقتها بالمجلس، على الرغم من أن بمقدورها أن تفعل ذلك بنجاح تام كما فعلت عند تناولها الحالة في هندوراس في جلستها الأخيرة. |
On the other hand, the General Assembly does not exercise in a satisfactory manner its responsibilities enshrined in the Charter, particularly concerning its relations with the Security Council and the other principal organs. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تمارس الجمعية العامة على نحو مرض أداء مسؤولياتها المكرسة في الميثاق، لا سيما فيما يتصل بعلاقتها مع مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this article, a holder that is not the shipper does not exercise any right under the contract of carriage solely because: | UN | ٣- لأغراض الفقرتين 1 و2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
One of the grandparents may also, with the consent of the mother, exercise the right to childcare leave if the father does not exercise this right and the mother of the child is under 18 years and has the status of apprentice, pupil or student. | UN | ويمكن لأحد الجدين أيضا، بموافقة الأم، ممارسة الحق في إجازة رعاية الطفل إذا كان الأب لا يمارس هذا الحق وكانت أم الطفل أقل من 18 سنة ولديها وضع التلمذة الصناعية أو التلميذ أو الطالب. |
3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this article, a holder that is not the shipper does not exercise any right under the contract of carriage solely because: | UN | ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و 2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه: |
The Committee notes that, as the State party continues to accept that it does not exercise effective control over Kosovo, and in accordance with Security Council resolution 1244 (1999), civil authority continues to be exercised by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لا تزال تقبل عدم ممارسة سيطرة فعلية على كوسوفو ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1244(1999)، فإن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل ممارسة السلطة المدنية. |
5. The Principality of Monaco does not exercise any responsibilities in administering nonself-governing territories or trust territories. | UN | 5- ولا تمارس إمارة موناكو أية مسؤولية في إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو المشمولة بالوصاية. |
The right of the Wirtschaftsprüfer to compensation of additional expenses as well as damages caused by default or by the client's failure to cooperate is not prejudiced, even if the Wirtschaftsprüfer does not exercise his right to terminate the agreement. | UN | ولا يجوز أن يمس ذلك بحق المحاسب في الحصول على تعويض عن النفقات الإضافية والأضرار المتسببة عن الاستنكاف أو عن عدم قيام الزبون بالتعاون، حتى لو لم يمارس المحاسب حقه في فسخ الاتفاق. |
1. Without prejudice to article 57, a holder that is not the shipper and that does not exercise any right under the contract of carriage does not assume any liability under the contract of carriage solely by reason of being a holder. | UN | 1- دون مساس بالمادة 57، لا يتحمل أي حائز ليس هو الشاحن ولا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |