"does not extend to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يشمل
        
    • لا تشمل
        
    • لا تمتد إلى
        
    • لا يمتد إلى
        
    • ولا يشمل
        
    • لا يمتد ليشمل
        
    • لا تسري على
        
    • لا تمتد لتشمل
        
    • لا يمتد لمنح
        
    • لا يمتدّ إلى
        
    • ولا يمتد
        
    • لم يشمل
        
    • لا يسري على
        
    Moreover, the status of nuclear-weapon-free zones does not extend to every region of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Moreover, the status of nuclear-weapon-free zones does not extend to every region of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Accordingly, it does not extend to acts performed in a private capacity. UN وبناء على ذلك، فإنها لا تشمل الأعمال المضطلع بها بصفة شخصية.
    This confirmed the Court's earlier holdings that freedom of association does not extend to collective bargaining rights. UN وقد أكد هذا الحكم آراء أبكر للمحكمة بأن الحرية النقابية لا تمتد إلى حقوق المفاوضة الجماعية.
    It does not extend to the nationality of legal persons. UN فهو لا يمتد إلى جنسية الأشخاص الاعتباريين.
    The monitoring role does not extend to evaluation of the quality of the Advertising Standards Authority's decision making in respect of the complaints it considers. UN ولا يشمل دور الرصد تقييم جودة عملية اتخاذ القرارات التي تضطلع بها هيئة معايير الإعلان في ما يتعلق بالشكاوى التي تنظر فيها.
    Unfortunately this satisfaction does not extend to the general arrangements for settling disputes which the draft provides for. UN ولسوء الحظ، فإن هذا الارتياح لا يشمل آليات التسوية العامة المنصوص عليها في المشروع.
    However, the agreement does not extend to all political forces represented in Parliament and territorial assemblies. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يشمل جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان، والجمعيات اﻹقليمية.
    Currently the bar does not extend to ICC judges. UN وهذا المنع لا يشمل حاليا القضاة العاملين في المحكمة الجنائية الدولية.
    In the vast majority of States, retention of title does not extend to proceeds. UN وفي الغالبية العظمى من الدول لا يشمل الاحتفاظ بحق الملكية العائدات.
    It also recalled that coverage of the Act does not extend to homeworkers. UN وأشارت أيضا إلى أن نطاق تطبيق القانون لا يشمل العاملين في المنازل.
    My laws of hospitality does not extend to the killers of my son. Open Subtitles لأن قانوني في كرم الضيافة لا يشمل قتلة إبني
    The Committee is also concerned that the minimum wage protection does not extend to workers under 18 years of age. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحماية المقدمة بموجب الحد الأدنى للأجر لا تشمل العمال دون سن 18 عاماً.
    The assertion that immunity does not extend to such acts renders the very idea of immunity meaningless. UN والقول بأن الحصانة لا تشمل هذه الأفعال يجرد مفهوم الحصانة نفسه من مضمونه.
    According to the author, that secrecy does not extend to the minutes of those deliberations. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، لا تشمل هذه السرية محاضر تلك المداولات.
    The Ministry of Foreign Affairs reaffirms that the police operation does not extend to the territory controlled by the Abkhaz de facto authorities. UN وتؤكد وزارة الخارجية من جديد أن هذه العملية الأمنية لا تمتد إلى الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطات الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع.
    The Ministry of Foreign Affairs reaffirms that the police operation does not extend to the territory controlled by the Abkhazian de facto authorities. UN وتؤكد وزارة الخارجية مجددا أن عملية الشرطة لا تمتد إلى الإقليم الخاضع لسيطرة سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    The Committee notes with concern that the Abortion Act 1967 does not extend to Northern Ireland where, with limited exceptions, abortion continues to be illegal. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون اﻹجهاض لعام ١٩٦٧ لا يمتد إلى أيرلندا الشمالية حيث لا يزال اﻹجهاض يعتبر فعلا غير قانوني، إلا في حالات محدودة.
    For example, on substance, we have clearly stated that our proposal does not extend to the non—militarization of outer space, but only its non—weaponization. UN وعلى سبيل المثال فقد أعلنا بوضوح، فيما يتعلق بالناحية الموضوعية، أن اقتراحنا لا يمتد إلى عدم عسكرة الفضاء الخارجي، وإنما يقتصر على عدم نشر أسلحة فيه.
    Of course, in such cases, the special priority right does not extend to other property, the acquisition of which was not financed by that acquisition secured creditor. UN ولا يشمل حق الأولوية الخاصة في هذه الحالات بالطبع الممتلكات الأخرى التي لم يُموّل احتيازها ذلك الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي.
    This does not extend to the use of the original or historic form of an individual's name in private contexts, including in ethnic communities. UN وهذا لا يمتد ليشمل استخدام الشكل الأصلي أو التاريخي لاسم فرد ما في السياق الخاص، بما في ذلك في سياق المجموعات العرقية.
    " 3. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the assignor or the debtor is located in a territorial unit to which the Convention does not extend, this location is considered not to be in a Contracting State. UN " 3- إذا كانت هذه الاتفاقية، بمقتضى إعلان صادر وفقاً لهذه المادة، لا تسري على جميع الوحدات الإقليمية للدولة وكان مقر المحيل أو المدين واقعاً في وحدة إقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، يعتبر المقر المذكور غير واقع في دولة متعاقدة.
    The jurisdiction of Estonia also encompasses money-laundering acts committed outside of the national territory, but does not extend to conspiracy to carry out money-laundering for this is not yet criminalized. UN كما تتضمن الولاية القضائية لإستونيا أعمال غسل الأموال المرتكبة خارج الأراضي الوطنية، لكنها لا تمتد لتشمل التآمر للقيام بغسل الأموال حيث إنَّ هذا الفعل ليس مجرَّما بعد.
    Also, it was decided that the right to impart and receive information, enshrined in the Spanish Constitution, does not extend to the possibility of citizens demanding specific information from public or private institutions. UN وتقرر أيضاً أن الحق في نشر وتلقي المعلومات، المكرس في الدستور الإسباني، لا يمتد لمنح الإمكانية للمواطنين لطلب معلومات محددة من المؤسسات العامة أو الخاصة.
    As such, a security right in a tangible asset does not extend to the intellectual property used with respect to a tangible asset, and a security right in intellectual property does not extend to the tangible asset with respect to which the intellectual property is used. UN وهكذا فإن الحق الضماني في الموجودات الملموسة لا يمتدّ إلى الممتلكات الفكرية التي تُستعمَل فيما يتعلق بالموجودات الملموسة، كما إن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يمتد إلى الموجودات الملموسة التي تستعمل بشأنها الممتلكات الفكرية.
    And his jurisdiction does not extend to complaints against the Independent Commission Against Corruption (ICAC) or the police since both these bodies have independently monitored redress systems. UN ولا يمتد اختصاص المفوض المعني بالشكاوي اﻹدارية إلى اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد أو إلى الشرطة نظرا لوجود نظامين لﻹصلاح خاضعين لرصد مستقل لهاتين الهيئتين.
    While the International Atomic Energy Agency (IAEA), through its Board of Governors and its annual General Conferences, provides the possibility of a regular scrutiny of the operation of articles III and IV of the Treaty, the IAEA statute does not extend to other articles of the Treaty, in particular to article VI. Its membership is also not coincident with that of the Non-Proliferation Treaty. UN وفي حين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال مجلس محافظيها وفي مؤتمراتها العامة، تتيح إمكانية التدقيق بشكل منتظم في تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، لم يشمل النظام الأساسي للوكالة المواد الأخرى للمعاهدة، ولا سيما المادة السادسة. ولا يتطابق أعضاء الوكالة وأعضاء معاهدة عدم الانتشار.
    Federal legislation does not extend to the Island unless it is expressly stated in the specific legislation. UN والتشريع الاتحادي لا يسري على هذه الجزيرة ما لم يُنص في التشريع المحدد على ذلك صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus