"does not object to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تعترض على
        
    • لا تعارض
        
    Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    Notwithstanding its observations in paragraphs 192 and 193 above, the Committee does not object to the Secretary-General's proposals. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    She also recalled that the note verbale from Sri Lanka does not object to the consideration of the submission made by Kenya under annex I of the rules of procedure. UN وأشارت أيضا إلى أن المذكرة التفسيرية المقدمة من سري لانكا لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب المقدم من كينيا بموجب المرفق الأول من النظام الداخلي.
    The Committee therefore does not object to the efforts made by UNODC to developing a system of full cost recovery based on a clear and precise recognition of direct and indirect costs of its programmes and projects. UN ولذلك لا تعارض اللجنة الجهود التي يبذلها المكتب من أجل إرساء نظام للاسترداد الكامل للتكاليف على أساس تحديد واضح ودقيق للتكاليف المباشرة وغير المباشرة لبرامجه ومشاريعه.
    In reply to your request, I am also pleased to inform you that Switzerland does not object to the publication of this information on the Committee's website. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.
    :: Belize does not object to the inclusion of the additional information obtained from the public records of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee notes that the State party does not object to the admissibility of the complaint. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على جواز قبول الشكوى.
    The Committee does not object to the continuation of that position. UN واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة.
    4.1 On 21 April 2008, the State party submitted that it does not object to the admissibility of the complaint. UN 4-1 أفادت الدولة الطرف في 21 نيسان/أبريل 2008 أنها لا تعترض على مقبولية الشكوى.
    4.1 By note verbale dated 11 March 2002, the State party informed the Committee that it does not object to the admissibility of the complaint. UN 4-1 قامت الدولة الطرف بإبلاغ اللجنة، في مذكرة شفوية مؤرخة 11 آذار/مارس 2002، بأنها لا تعترض على جواز النظر في الشكوى.
    Although the Committee does not object to the above request in paragraph 30, the Committee is of the view that economies could be achieved in the publications programme of the Fund. UN ومع أن اللجنة لا تعترض على الطلب المذكور أعلاه في الفقرة ٣٠، فإنها ترى أن من الممكن تحقيق وفورات في برنامج منشورات الصندوق.
    The Committee recognizes the need for the manual and, while it does not object to the proposed amount, it requests that before the funds are allotted, it should first be ascertained whether part or all of the funding could be obtained from extrabudgetary consultancy funds. UN وتدرك اللجنة الحاجة إلى إعداد الدليل وفي حين أنها لا تعترض على المبلغ المقترح فإنها تطلب وقبل تخصيص الموارد التأكد أولا من إمكانية الحصول على جزء من التمويل أو على التمويل بكامله من اعتمادات الاستشاريين الخارجة عن الميزانية.
    While the Netherlands does not object to the current wording of article 36 or to incorporating the Special Rapporteur's opinion, it does feel that if the responsible State opts for restitution, it should be entitled to do so, and that the injured State cannot deprive the responsible State of this right. UN وإذا كانت هولندا لا تعترض على الصيغــة الحاليـــة للمـــادة 36 أو على إدراج رأي المقرر الخاص، فإنها ترى أن من حق الدولة المسؤولة التي تختار الرد أن تقوم بذلك، وأنه لا يمكن للدولة المضرورة أن تحرم الدولة المسؤولة من ذلك الحق.
    4.1 In a submission dated 14 February 1995, the State party does not object to the admissibility of the complaint and offers observations on the merits of the case. UN ٤-١ أعلنت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ أنها لا تعترض على قبول الشكوى، وتقدمت بملاحظات على موضوع القضية.
    Although the Advisory Committee does not object to the proposed staffing requirements, it recommends that the functions described in the report be undertaken with due regard to efficiency and that the administration review the overall need for locally recruited language assistants with a view to reducing their number. The results of the review should be reflected in the next report on the financing of UNMIBH. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على الاحتياجات المقترحة من الموظفين فإنها توصي بأن يجري الاضطلاع بالمهام الموصوفة في التقرير بالكفاءة الواجبة، وأن تقوم اﻹدارة باستعراض الاحتياج العام من معاوني اللغات المحليين من أجل خفض عددهم؛ وينبغي أن تظهر نتيجة هذا الاستعراض في التقرير المقبل عن تمويل البعثة.
    With regard to the information programmes, while the Committee does not object to the services indicated, it recommends that any costs involved in production of programmes for CNN should not be borne by the United Nations. UN وفيما يتعلق ببرامج اﻹعلام، وفي حين أن اللجنة لا تعترض على الخدمات المشار إليها، فإنها توصي بأن أي تكاليف متكبدة في انتاج برامج لمحطة CNN لا ينبغي أن تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Consequently, and also bearing in mind its comments in paragraph 27 above with regard to parity, the Advisory Committee does not recommend approval of the D-2 post but does not object to the P-4 post as well as the two General Service posts. UN ولذلك، ومراعاة لتعليقاتها الواردة في الفقرة ٢٧ أعلاه بصدد التكافؤ، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة مد - ٢، ولكنها لا تعترض على وظيفة ف - ٤ أو على الوظيفتين من فئة الخدمات العامة.
    4.1 By note dated 6 May 2002, the State party informed the Committee that it does not object to the admissibility of the complaint; its observations on the merits of the complaint were transmitted by note of 23 September 2002. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2002، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تعترض على جواز النظر في الشكوى؛ وأحالت إلى اللجنة، في رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2002، ملاحظاتها بشأن الأسس
    The Islamic Republic of Iran does not object to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تعارض حرية الملاحة شريطة ألا تشكل هذه الحرية مساسا بسلام الدول الساحلية أو نظامها أو أمنها وفقا للقانون الدولي.
    Given that understanding on our part, but recognizing the desire of many to explore the prospects for some work on anti—personnel landmines in this body, I do confirm that Canada does not object to the appointment of a special coordinator to conduct consultations as proposed by Finland, Chile and Poland at the end of the first part of our 1997 session. UN ونظرا لاعتقادنا هذا واعترافاً منا مع ذلك برغبة الكثيرين في استكشاف إمكانات الاضطلاع ببعض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة، أؤكد أن كندا لا تعارض تعيين منسق خاص لادارة المشاورات كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا في نهاية الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus