"doing so would" - Traduction Anglais en Arabe

    • من شأن ذلك أن
        
    • ذلك من شأنه أن
        
    • والقيام بهذا من شأنه أن
        
    • ومن شأن ذلك أن
        
    • وهذا من شأنه أن
        
    • القيام بذلك من شأنه أن
        
    • القيام بذلك سوف
        
    • شأن القيام بذلك أن
        
    • فالقيام بذلك من شأنه أن
        
    • القيام بهذا من شأنه أن
        
    • والقيام بذلك
        
    It was felt that doing so would avert a fragmented approach to implementation of the Convention and would encourage an approach that promoted compliance. UN ورئي أن من شأن ذلك أن يحول دون اتباع نهج مجزأ في تنفيذ الاتفاقية وأن يشجع على اتباع نهج يعزز الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    They suggested that doing so would also help to ensure the sustainability of projects; UN وأشاروا إلى أن من شأن ذلك أن يساعد أيضاً على كفالة استدامة المشاريع؛
    We therefore hope that Member States will contribute, and contribute generously, to the Trust Fund. doing so would save lives. UN ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح.
    doing so would help the EU to achieve another critical goal: presenting a more united front to the rest of the world. News-Commentary والقيام بهذا من شأنه أن يساعد الاتحاد الأوروبي في تحقيق هدف آخر بالغ الأهمية: تقديم جبهة أكثر اتحاداً لبقية العالم. والواقع أن النتائج التي توصل إليها المجلس مؤخراً تدرك هذه الحتمية، كما يُفضي هيكل المفوضية الجديدة إلى التماسك السياسي. ويتعين على البلدان الأعضاء أن تسير على نفس الخطى.
    doing so would ensure that disasters were seen as a development challenge rather than as isolated events to be addressed on an ad hoc basis. UN ومن شأن ذلك أن يكفل النظر إلي الكوارث على أنها من التحديات التي تواجه التنمية وليست حوادث متفرقة لا بد من معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    doing so would provide more opportunities for dialogue and interaction. UN وهذا من شأنه أن يتيح المزيد من الفرص للحوار والتفاعل.
    The only irrefutable argument for not allowing a dissenting opinion to be attached was that doing so would be detrimental to the general comment. UN والحجة الوحيدة التي لا تدحض لعدم السماح بإرفاق رأي مخالف هي أن القيام بذلك من شأنه أن يلحق الضرر بالتعليق العام.
    However, doing so would complicate efforts to meet the development objective and would thus not be in the interest of developing countries, which are home to the vast majority of the world's population. UN إلا أن القيام بذلك سوف يعقد المساعي المبذولة لتحقيق الهدف الإنمائي، ولن يكون، من ثم، لمصلحة البلدان النامية التي تأوي أغلبية سكان العالم.
    doing so would contribute directly to the implementation of the recommendations of UNISPACE III. UN ومن شأن القيام بذلك أن يسهم مباشرة في تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث.
    doing so would establish a precedent which could negatively affect the Council's work. UN فالقيام بذلك من شأنه أن يشكل سابقة يمكن أن تؤثر سلباً على عمل المجلس.
    Furthermore, doing so would reinforce the incentive for Member States in arrears to discharge their outstanding obligations to the Organization. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ من شأن ذلك أن يحفّز الدول الأعضاء المتأخرة في سداد اشتراكاتها على الوفاء بالتزاماتها المعلقة تجاه المنظمة.
    With regard to the proposal to hold sessions at the regional level, participants expressed the view that doing so would raise the profile of treaty bodies and facilitate the participation of grass-roots non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد دورات على الصعيد الإقليمي، أعرب المشاركون عن رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مكانة هيئات المعاهدات وييسر مشاركة المنظمات غير الحكومية المنشأة على مستوى القواعد الشعبية.
    The secretariat has taken care to avoid developing general proposals into text when doing so would require it to introduce its own views into the new draft text. UN وحرصت الأمانة على تجنب تحويل المقترحات العامة إلى نص عندما كان من شأن ذلك أن يقتضي منها إدخال آرائها هي ضمْن مشروع النص الجديد.
    In the ensuing discussion, a number of representatives expressed support for the adoption of the working group's recommendation as a whole, saying that doing so would boost the international environmental governance process in UNEP. UN 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    doing so would ensure the greatest clarity and coherence in legislation. UN وتنفيذ ذلك من شأنه أن يضمن أكبر درجة من الوضوح والتماسك في التشريع.
    Many tensions will be resolved by applying the legislative framework, as doing so would automatically rule out illegitimate interests. UN وستـزول العديد من التوترات بفضل تطبيق الإطار التشريعي، لأن ذلك من شأنه أن يستبعد تلقائيا المصالح غير المشروعة.
    doing so would enable China’s leaders to advance their goal of developing the country’s vast inland regions. Specifically, western provinces like Ningxia and Qinghai, which have substantial Muslim communities, could benefit from deeper links with Arab economies. News-Commentary والقيام بهذا من شأنه أن يمكن قادة الصين من تعزيز هدفهم المتمثل في تطوير المناطق الداخلية الشاسعة في البلاد. وعلى وجه التحديد، من الممكن أن تستفيد الأقاليم الغربية مثل نينجشيا وتشينجهاي، التي تضم طائفة مسلمة كبيرة، من تعميق العلاقات مع الاقتصادات العربية.
    Mexico has a good chance to realize its impressive structural-reform agenda. doing so would give the rest of the world an important example of how such programs can be designed and implemented for the long term, thereby enabling a critical mass of strong sectors – and thus faster growth and greater prosperity – to be achieved and citizens’ legitimate aspirations to be met. News-Commentary إن المكسيك لديها فرصة جيدة لتحقيق أجندة الإصلاح البنيوي المبهرة. والقيام بهذا من شأنه أن يعطي بقية العالم مثالاً بالغ الأهمية للكيفية التي يمكن بها تصميم وتنفيذ مثل هذه البرامج للأمد البعيد، وبالتالي تمكين نشوء الكتلة الحرجة من القطاعات القوية ــ ومن ثَمّ تحقيق النمو الأسرع والمزيد من الازدهار والرخاء ــ وتلبية الطموحات والتطلعات المشروعة للمواطنين.
    doing so would enable Committee members to speak on any or all of those agenda items at any meeting devoted to the topic. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن أعضاء اللجنة من التكلم في أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث هذا الموضوع.
    doing so would address the true causes of conflict and spare Member States the vast sums of money being spent on peacekeeping operations. UN وهذا من شأنه أن يعالج الأسباب الحقيقية للصراع ويوفر على الدول الأعضاء المبالغ الضخمة التي يجري إنفاقها على عمليات حفظ السلام.
    doing so would result in a politicized debate that would be counterproductive, we think, to peace efforts. UN ونحن نرى أن القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى مناقشة مسيّسة ستسفر عن نتائج عكسية لجهود السلام.
    Of course, the People’s Bank of China could lower the interest rate and relax its liquidity policy. But it remains concerned that doing so would spark inflation and fuel wasteful investment – and greater excess capacity – in the real-estate sector. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع بنك الشعب الصيني أن يخفض سعر الفائدة وأن يخفف من سياسة السيولة. ولكنه يظل مهموماً بأن القيام بهذا من شأنه أن يشعل شرارة التضخم وأن يغذي الاستثمار المسرف ــ والمزيد من الطاقة الفائضة ــ في القطاع العقاري.
    doing so would be quite good, and we support it. UN والقيام بذلك أمــر مستحسن تماما، ونحن نؤيـده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus